TB © |
Lalu kata orang itu: "Namamu |
AYT | Kemudian, Dia berkata, “Namamu bukan lagi Yakub, melainkan Israel sebab kamu telah bergulat dengan Allah dan manusia, dan kamu menang.” |
TL © |
Maka kata orang itu: Tiada lagi engkau bernama Yakub, melainkan Israel, karena telah engkau berlaku seperti seorang raja di hadapan Allah dan kepada manusia, dan engkau sudah menang. |
BIS © |
Orang itu berkata, "Namamu bukan Yakub lagi. Engkau telah bergumul dengan Allah dan dengan manusia, dan engkau menang; karena itu namamu menjadi Israel." |
TSI | Kata orang itu kepadanya, “Namamu tidak lagi disebut Yakub. Aku memberikan nama baru kepadamu, yaitu Israel, karena kamu sudah menang dalam perjuangan menghadapi manusia dan pergulatan dengan Allah.” |
MILT | Dan Dia berkata, "Namamu tidak lagi akan dipanggil Yakub, tetapi Israel, karena engkau telah bergumul dengan Allah Elohim 0430 dan dengan manusia, dan engkau telah menang." |
Shellabear 2011 | Kata laki-laki itu, "Namamu tidak akan lagi disebut Yakub melainkan Israil, karena engkau sudah bergumul dengan Allah dan dengan manusia, dan engkau berhasil." |
AVB | Kata lelaki itu, “Kini namamu bukan lagi Yakub tetapi Israel, kerana kamu sudah berjaya bergelut dengan Allah dan dengan manusia.” |
TB ITL © |
Lalu kata <0559> orang itu: "Namamu <08034> tidak <03808> akan disebutkan <0559> lagi <05750> Yakub <03290> , tetapi Israel <03478> , sebab <03588> engkau telah bergumul <08280> melawan <05973> Allah <0430> dan manusia <0376> , dan engkau menang <03201> ." [ <03588> <0518> <05973> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> orang itu: Tiada <03808> lagi <05750> engkau bernama <08034> Yakub <03290> , melainkan <0518> <03588> Israel <03478> , karena <03588> telah engkau berlaku seperti <08280> seorang raja <08280> di hadapan <05973> Allah <0430> dan kepada <05973> manusia <0376> , dan engkau sudah menang .<03201> |
AYT ITL | Kemudian, Dia berkata <0559> , “Namamu <08034> bukan <03808> lagi <05750> Yakub <03290> , melainkan <03588> Israel <03478> sebab <03588> kamu telah bergulat <08280> dengan <05973> Allah <0430> dan <05973> manusia <0376> , dan kamu menang <03201> .” [ <0559> <0518> |
AVB ITL | Kata <0559> lelaki itu, “Kini namamu <08034> bukan <03808> lagi <05750> Yakub <03290> tetapi <0518> Israel <03478> , kerana <03588> kamu sudah berjaya <03201> bergelut <08280> dengan <05973> Allah <0430> dan dengan <05973> manusia <0376> .” [ ]<0559> |
HEBREW | lkwtw <03201> Mysna <0376> Mew <05973> Myhla <0430> Me <05973> tyrv <08280> yk <03588> larvy <03478> Ma <0518> yk <03588> Kms <08034> dwe <05750> rmay <0559> bqey <03290> al <03808> rmayw <0559> (32:28) <32:29> |
TB © |
Lalu kata orang itu: "Namamu |
TB+TSK (1974) © |
4 Lalu kata orang itu: "Namamu 1 tidak akan disebutkan lagi Yakub, tetapi Israel 2 , sebab engkau telah bergumul 3 melawan Allah dan manusia, dan engkau menang." |
Catatan Full Life |
Kej 32:28 Nas : Kej 32:28 Nama Yakub, yang artinya seorang penipu ulung, kini diganti menjadi "Israel" yang artinya "dia bergumul dengan Allah" (lihat cat. --> Kej 32:29 selanjutnya). [atau ref. Kej 32:29] Para pengikut Kristus kadang-kadang disebut "Israel milik Allah" (Gal 6:16) -- yaitu, yang bergumul dengan Allah. Allah tidak ingin umat-Nya bersikap pasif, tetapi ingin agar mereka sungguh-sungguh mencari-Nya untuk memperoleh berkat dan kasih karunia dari-Nya (Mat 5:6; Mat 6:33; 7:7-8; 11:12; Luk 11:5-10). |