TB © |
Kata Esau: "Baiklah kita berangkat berjalan terus; aku akan menyertai engkau." |
AYT | Kemudian, Esau berkata, “Mari kita melakukan perjalanan dan berangkat. Aku akan pergi mendahuluimu.” |
TL © |
Maka kata Esaf: Baiklah kita berangkat berjalan, biarlah aku berjalan di hadapanmu. |
BIS © |
Lalu Esau berkata, "Marilah kita bersiap-siap untuk berangkat, saya akan berjalan mendahuluimu." |
TSI | Esau berkata, “Mari kita teruskan perjalanan ini. Biarlah aku berjalan di depanmu, dan orang-orangku akan mendampingimu untuk menunjukkan jalan.” |
MILT | Lalu ia berkata, "Marilah kita bersiap dan berangkat, dan biarlah aku berjalan di depanmu." |
Shellabear 2011 | Kata Esau, "Mari kita berangkat melanjutkan perjalanan. Aku akan berjalan di depanmu." |
AVB | Kata Esau, “Ayuh kita meneruskan perjalanan ini. Biar aku berjalan mendahuluimu.” |
TB ITL © |
Kata <0559> Esau: "Baiklah kita berangkat <05265> berjalan terus <01980> <01980> ; aku akan menyertai engkau."<05048> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Esaf: Baiklah kita <01980> berangkat <05265> berjalan <01980> , biarlah aku berjalan <01980> di hadapanmu .<05048> |
AYT ITL | Kemudian, Esau berkata <0559> , “Mari kita melakukan perjalanan dan berangkat <05265> . Aku akan pergi <01980> mendahuluimu <05048> .” [ ]<01980> |
AVB ITL | Kata <0559> Esau, “Ayuh kita meneruskan perjalanan <05265> <01980> ini. Biar aku berjalan <01980> mendahuluimu .”<05048> |
TB+TSK (1974) © |
Kata Esau: "Baiklah kita berangkat berjalan terus; aku akan menyertai engkau." |