TB © |
Ia mendirikan mezbah |
AYT | Dia mendirikan mazbah di situ dan menyebutnya, “Allah Israel adalah Allah.” |
TL © |
Maka di situlah didirikannya sebuah mezbah dan dinamainya akan dia: Allah Israel itulah Allah yang Mahakuasa adanya. |
BIS © |
Kemudian ia mendirikan mezbah di situ dan menamakannya "El, Allah Israel". |
TSI | Di situ, Yakub mendirikan mezbah dan menamainya Allah Israel Berkuasa. |
MILT | Dan di sana dia mendirikan sebuah mezbah, dan dia menyebutnya, "Allah El 0410, Allah Elohim 0430 Israel." |
Shellabear 2011 | Di sana ia mendirikan sebuah mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, dan menamainya "Allah adalah Tuhan yang disembah Israil". |
AVB | Lalu dia mendirikan sebuah mazbah di sana dan menamainya “El-Elohe Israel” iaitu “Allah Israel ialah Allah.” |
TB ITL © |
Ia mendirikan <05324> mezbah <04196> di situ <08033> dan dinamainya <07121> itu: "Allah <0430> Israel <03478> ialah Allah ."<0410> |
TL ITL © |
Maka di situlah didirikannya <05324> sebuah <08033> mezbah <04196> dan dinamainya <07121> akan dia <00> : Allah <0430> Israel <03478> itulah Allah <0410> yang Mahakuasa adanya .<00> |
AYT ITL | Dia mendirikan <05324> mazbah <04196> di situ dan menyebutnya <07121> , “Allah <0430> Israel <03478> adalah Allah <0410> .” [ <08033> <00> <00> |
AVB ITL | Lalu dia mendirikan <05324> sebuah mazbah <04196> di sana <08033> dan menamainya <07121> “El-Elohe <0410> <0430> Israel” iaitu “Allah Israel <03478> ialah Allah.” [ <00> <00> |
HEBREW | o larvy <03478> yhla <0430> la <0410> wl <0> arqyw <07121> xbzm <04196> Ms <08033> buyw (33:20) <05324> |
TB+TSK (1974) © |
2 Ia mendirikan mezbah 1 di situ dan dinamainya itu: "Allah Israel ialah Allah." |