Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 38:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 38:21

Ia bertanya-tanya di tempat tinggal perempuan itu: "Di manakah perempuan jalang, n  yang duduk tadinya di pinggir jalan di Enaim itu?" Jawab mereka: "Tidak ada di sini perempuan jalang."

AYT (2018)

Dia bertanya kepada beberapa orang di tempat itu, “Di manakah perempuan sundal itu, yang ada di jalan menuju ke Enaim?” Jawab mereka, “Tidak ada perempuan sundal di tempat ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 38:21

Kemudian bertanyalah ia akan orang-orang di tempat itu, katanya: Di manakah perempuan sundal, yang telah duduk di tempat mata air kembar pada sisi jalan itu? Maka sahut mereka itu: Di sini tiada perempuan sundal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 38:21

Hira bertanya-tanya kepada orang-orang di Enaim, "Di mana pelacur yang biasanya menunggu di pinggir jalan ini?" "Tidak pernah ada pelacur di sini," jawab mereka.

TSI (2014)

Maka dia bertanya kepada orang-orang di sekitar situ, “Di manakah pelacur yang biasa ada di pinggir jalan yang menuju ke Timna, di depan gerbang kota Enaim?” Jawab mereka, “Di sini tidak ada pelacur seperti itu.”

MILT (2008)

Maka dia menanyai orang-orang di tempat wanita itu, dengan mengatakan, "Di manakah pelacur bakti itu, wanita yang ada di jalan ke Enaim? Dan mereka menjawab, "Di sini tidak ada pelacur bakti."

Shellabear 2011 (2011)

Ia bertanya-tanya kepada orang-orang di tempat itu, katanya, "Di manakah perempuan pelacur kuil yang ada di tepi jalan dekat Enaim itu?" Jawab mereka, "Di sini tidak ada perempuan pelacur kuil."

AVB (2015)

Dia bertanya-tanya kepada orang di tempat itu, katanya, “Di manakah perempuan pelacur kuil yang ada di tepi jalan dekat Enaim itu?” Jawab mereka, “Di sini tidak ada perempuan pelacur kuil.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 38:21

Ia bertanya-tanya
<07592>
di tempat tinggal
<04725>
perempuan itu: "Di manakah
<0346>
perempuan jalang
<06948>
, yang
<01931>
duduk tadinya di pinggir
<05921>
jalan
<01870>
di Enaim
<05879>
itu?" Jawab
<0559>
mereka: "Tidak
<03808>
ada
<01961>
di sini
<02088>
perempuan jalang
<06948>
."

[<0582> <0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 38:21

Kemudian bertanyalah
<07592>
ia akan
<0853>
orang-orang
<0582>
di tempat
<04725>
itu, katanya
<0559>
: Di manakah
<0346>
perempuan sundal
<06948>
, yang telah duduk di tempat mata air kembar
<05879>
pada sisi jalan
<01870>
itu? Maka sahut
<0559>
mereka itu: Di sini tiada
<03808>
perempuan sundal
<06948>
.
AYT ITL
Dia bertanya
<07592>
kepada beberapa orang
<0582>
di tempat
<04725>
itu, “Di manakah
<0346>
perempuan sundal
<06948>
itu
<01931>
, yang ada di
<05921>
jalan menuju
<01870>
ke Enaim
<05879>
?” Jawab
<0559>
mereka, “Tidak
<03808>
ada
<01961>
perempuan sundal
<06948>
di tempat ini
<02088>
.”

[<0853> <0559>]
AVB ITL
Dia bertanya-tanya
<07592>
kepada orang
<0582>
di tempat
<04725>
itu, katanya
<0559>
, “Di manakah
<0346>
perempuan pelacur kuil
<06948>
yang ada di tepi
<05921>
jalan
<01870>
dekat Enaim
<05879>
itu?” Jawab
<0559>
mereka, “Di sini
<02088>
tidak
<03808>
ada
<01961>
perempuan pelacur kuil
<06948>
.”

[<0853> <01931>]
HEBREW
hsdq
<06948>
hzb
<02088>
htyh
<01961>
al
<03808>
wrmayw
<0559>
Krdh
<01870>
le
<05921>
Mynyeb
<05879>
awh
<01931>
hsdqh
<06948>
hya
<0346>
rmal
<0559>
hmqm
<04725>
ysna
<0582>
ta
<0853>
lasyw (38:21)
<07592>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 38:21

Ia bertanya-tanya di tempat tinggal perempuan itu: "Di manakah perempuan jalang, yang duduk tadinya di pinggir jalan 1  di Enaim itu?" Jawab mereka: "Tidak ada di sini perempuan jalang."

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA