Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 4:11

Maka sekarang, terkutuklah q  engkau 1 , terbuang jauh dari tanah yang mengangakan mulutnya untuk menerima darah adikmu itu dari tanganmu.

AYT (2018)

Sekarang, kamu terkutuk dari tanah yang telah membuka mulutnya untuk menerima darah adikmu dari tanganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 4:11

Maka sekarang terkutuklah engkau di atas bumi, yang telah mengangakan mulutnya akan menerima darah adikmu itu dari pada tanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 4:11

Engkau terkutuk sehingga tak bisa lagi mengusahakan tanah. Tanah itu telah menyerap darah adikmu, seolah-olah dibukanya mulutnya untuk menerima darah adikmu itu ketika engkau membunuhnya.

TSI (2014)

Karena kamu sudah membunuh adikmu sendiri, Aku mengusir kamu dari tanah yang sudah tercemar oleh darah adikmu ini. Sebagai kutukan bagimu, biarlah tanah di bumi tidak lagi memberi hasil yang baik untukmu, meskipun kamu berusaha keras menggarapnya!

MILT (2008)

Maka sekarang, terkutuklah engkau dari tanah yang telah membuka mulutnya untuk menerima darah saudaramu dari tanganmu.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, terkutuklah engkau, terbuang jauh dari tanah yang telah membuka mulutnya untuk menerima darah adikmu itu dari tanganmu.

AVB (2015)

Sekarang, terkutuklah kamu, terbuang jauh dari tanah yang telah membuka mulutnya untuk menerima darah adikmu yang ditumpahkan tanganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 4:11

Maka sekarang
<06258>
, terkutuklah
<0779>
engkau
<0859>
, terbuang jauh dari
<04480>
tanah
<0127>
yang
<0834>
mengangakan
<06475>
mulutnya
<06310>
untuk menerima
<03947>
darah
<01818>
adikmu
<0251>
itu dari tanganmu
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 4:11

Maka sekarang
<06258>
terkutuklah
<0779>
engkau
<0859>
di atas bumi
<0127>
, yang telah
<0834>
mengangakan
<06475>
mulutnya
<06310>
akan menerima
<03947>
darah
<01818>
adikmu
<0251>
itu dari pada tanganmu
<03027>
.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, kamu
<0859>
terkutuk
<0779>
dari
<04480>
tanah
<0127>
yang
<0834>
telah membuka
<06475>
mulutnya
<06310>
untuk menerima
<03947>
darah
<01818>
adikmu
<0251>
dari tanganmu
<03027>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
, terkutuklah
<0779>
kamu
<0859>
, terbuang jauh dari
<04480>
tanah
<0127>
yang
<0834>
telah membuka
<06475>
mulutnya
<06310>
untuk menerima
<03947>
darah
<01818>
adikmu
<0251>
yang ditumpahkan tanganmu
<03027>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Kdym
<03027>
Kyxa
<0251>
ymd
<01818>
ta
<0853>
txql
<03947>
hyp
<06310>
ta
<0853>
htup
<06475>
rsa
<0834>
hmdah
<0127>
Nm
<04480>
hta
<0859>
rwra
<0779>
htew (4:11)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 4:11

Maka sekarang, terkutuklah q  engkau 1 , terbuang jauh dari tanah yang mengangakan mulutnya untuk menerima darah adikmu itu dari tanganmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 4:11

1 Maka sekarang, terkutuklah engkau, terbuang jauh dari tanah yang mengangakan 2  mulutnya untuk menerima darah adikmu itu dari tanganmu.

Catatan Full Life

Kej 4:11 1

Nas : Kej 4:11

Kain dikutuk oleh Allah dalam arti Allah tidak lagi akan memberkati usahanya untuk mencari nafkah dari tanah (bd. ayat Kej 4:2-3). Tampaknya, Kain tidak merendahkan diri dalam penyesalan dan pertobatan karena ia memisahkan diri dari Tuhan dan berusaha untuk hidup tanpa pertolongan Allah (ayat Kej 4:16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA