TB © |
Ketika seorang membuka karungnya untuk memberi makan keledainya |
AYT | Ketika salah satunya membuka karungnya untuk memberi makan keledainya di tempat bermalam, dia melihat uangnya, dan lihatlah, itu ada di mulut karungnya. |
TL © |
Maka seorang dari pada mereka itu membuka karungnya hendak memberi makan akan keledainya di rumah wakaf, maka terlihat ia akan uangnya, bahwa sesungguhnya adalah ia itu dalam mulut karungnya. |
BIS © |
Di tempat mereka bermalam, seorang dari mereka membuka karung gandumnya untuk memberi makan keledainya. Ditemukannya uangnya di atas gandum itu. |
TSI | Malam harinya, di tempat mereka beristirahat, salah satu saudara Yusuf membuka karungnya untuk memberi makan keledai. Ketika dia membuka karung itu, dilihatnyalah bahwa uang pembayaran ada di atas gandum. |
MILT | Ketika yang seorang membuka karungnya untuk memberi makan keledainya di tempat bermalam, maka dia melihat uangnya, dan tampaklah itu di dalam mulut karungnya. |
Shellabear 2011 | Ketika salah seorang dari mereka membuka karungnya untuk memberi makan keledainya di tempat bermalam, dilihatnya uangnya ada di mulut karungnya. |
AVB | Ketika seorang daripada mereka membuka karungnya untuk memberikan makan keldainya di tempat bermalam, dilihatnya wangnya di mulut karung itu. |
TB ITL © |
Ketika seorang <0259> membuka <06605> karungnya <08242> untuk memberi <05414> makan <04554> keledainya <02543> di tempat bermalam <04411> , dilihatnyalah <07200> uangnya <03701> ada di dalam mulut <06310> karungnya <0572> . [ <02009> <01931> |
TL ITL © |
Maka seorang <0259> dari pada mereka itu membuka <06605> karungnya <08242> hendak memberi <05414> makan <04554> akan keledainya <02543> di rumah wakaf <04411> , maka terlihat <07200> ia akan uangnya <03701> , bahwa sesungguhnya <02009> adalah ia <01931> itu dalam mulut <06310> karungnya .<0572> |
AYT ITL | Ketika salah satunya membuka <06605> karungnya <08242> untuk memberi <05414> makan <04554> keledainya <02543> di tempat bermalam <04411> , dia melihat <07200> uangnya <03701> , dan lihatlah <02009> , itu <01931> ada di mulut <06310> karungnya <0572> . [ <0259> <0853> <0853> |
AVB ITL | Ketika seorang daripada mereka membuka <06605> karungnya <08242> untuk memberikan <05414> makan <04554> keldainya <02543> di tempat bermalam <04411> , dilihatnya <07200> wangnya <03701> di mulut <06310> karung <0572> itu. [ <0259> <0853> <0853> <02009> <01931> |
HEBREW | wtxtma <0572> ypb <06310> awh <01931> hnhw <02009> wpok <03701> ta <0853> aryw <07200> Nwlmb <04411> wrmxl <02543> awpom <04554> ttl <05414> wqv <08242> ta <0853> dxah <0259> xtpyw (42:27) <06605> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika seorang membuka karungnya untuk memberi makan keledainya di tempat bermalam 1 2 , dilihatnyalah uangnya ada di dalam mulut karungnya. |