Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 43:24

TB ©

Setelah orang itu membawa mereka ke dalam rumah Yusuf, diberikannyalah air, supaya mereka membasuh kaki; juga keledai mereka diberinya makan.

AYT

Orang itu membawa orang-orang itu masuk ke dalam rumah Yusuf dan memberikan air kepada mereka. Mereka pun membasuh kakinya dan orang itu menyediakan makanan bagi keledai-keledai mereka.

TL ©

Maka dibawanya akan mereka itu sekalian ke dalam rumah Yusuf, lalu diberikannyalah air, supaya mereka itu membasuh kaki, dan lagi diberinya makan kepada segala keledainya.

BIS ©

lalu diantarkannya mereka ke dalam rumah. Ia memberi mereka air untuk membasuh kaki, dan juga makanan untuk keledai mereka.

TSI

Diantarnya orang-orang itu masuk ke rumah Yusuf, lalu dia membawakan mereka air untuk mencuci kaki serta memberi makan keledai-keledai mereka.

MILT

Dan orang itu membawa orang-orang itu masuk ke dalam rumah Yusuf, dan dia menyediakan air supaya mereka membasuh kaki mereka; dan dia menyediakan makanan bagi keledai-keledai mereka.

Shellabear 2011

Setelah itu, ia membawa mereka masuk ke rumah Yusuf lalu memberi mereka air supaya mereka dapat membasuh kaki. Kemudian ia memberi makan keledai-keledai mereka.

AVB

Setelah itu, dia membawa mereka masuk ke rumah Yusuf lalu memberi mereka air supaya mereka dapat membasuh kaki. Kemudian dia memberi keldai-keldai mereka makan.


TB ITL ©

Setelah orang
<0376>
itu membawa
<0935>
mereka
<0376>
ke dalam rumah
<01004>
Yusuf
<03130>
, diberikannyalah
<05414>
air
<04325>
, supaya mereka membasuh
<07364>
kaki
<07272>
; juga keledai
<02543>
mereka diberinya
<05414>
makan
<04554>
.
TL ITL ©

Maka dibawanya
<0935>
akan mereka
<0376>
itu sekalian ke dalam rumah
<01004>
Yusuf
<03130>
, lalu diberikannyalah
<05414>
air
<04325>
, supaya mereka itu membasuh
<07364>
kaki
<07272>
, dan lagi diberinya
<05414>
makan
<04554>
kepada segala keledainya
<02543>
.
AYT ITL
Orang itu membawa
<0935>
orang-orang
<0376>
itu masuk ke dalam rumah
<01004>
Yusuf
<03130>
dan memberikan
<05414>
air
<04325>
kepada mereka. Mereka pun membasuh
<07364>
kakinya
<07272>
dan orang itu menyediakan
<05414>
makanan
<04554>
bagi keledai-keledai
<02543>
mereka. [
<0853>

<0376>
]
AVB ITL
Setelah itu, dia
<0376>
membawa
<0935>

<0>
mereka
<0376>
masuk
<0>

<0935>
ke rumah
<01004>
Yusuf
<03130>
lalu memberi
<05414>
mereka air
<04325>
supaya mereka dapat membasuh
<07364>
kaki
<07272>
. Kemudian dia memberi
<05414>
keldai-keldai
<02543>
mereka makan
<04554>
. [
<0853>
]
HEBREW
Mhyrmxl
<02543>
awpom
<04554>
Ntyw
<05414>
Mhylgr
<07272>
wuxryw
<07364>
Mym
<04325>
Ntyw
<05414>
Powy
<03130>
htyb
<01004>
Mysnah
<0376>
ta
<0853>
syah
<0376>
abyw (43:24)
<0935>

TB+TSK (1974) ©

Setelah orang itu membawa mereka ke dalam rumah Yusuf, diberikannyalah air, supaya mereka membasuh kaki; juga keledai mereka diberinya makan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=43&verse=24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)