Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 43:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 43:22

Uang lain kami bawa juga ke mari untuk membeli bahan makanan; kami tidak tahu siapa yang menaruh uang kami itu ke dalam karung kami."

AYT (2018)

Kami juga membawa uang yang lain dalam tangan kami untuk membeli makanan. Kami tidak tahu siapa yang menaruh uang kami dalam karung-karung kami itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 43:22

Dan lagi kami telah membawa uang lain pula dalam tangan kami, hendak membeli makanan, maka tiada kami ketahui siapa yang sudah membubuh uang itu dalam karung kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 43:22

(43:21)

TSI (2014)

Kami tidak tahu siapa yang menaruh uang itu ke dalam karung-karung kami. Kali ini kami juga membawa uang tambahan untuk membeli bahan makanan lagi.”

MILT (2008)

Dan uang yang lain telah kami bawa di tangan kami untuk membeli bahan makanan. Kami tidak mengetahui siapa yang telah menaruh uang kami itu ke dalam karung-karung kami."

Shellabear 2011 (2011)

dan kami juga membawa sejumlah uang lain untuk membeli bahan makanan. Kami tidak tahu siapa yang menaruh uang itu dalam karung-karung kami."

AVB (2015)

dan kami juga membawa sejumlah wang lain untuk membeli bahan makanan. Kami tidak tahu siapa yang meletakkan wang itu ke dalam karung-karung kami.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 43:22

Uang
<03701>
lain
<0312>
kami bawa
<03381>
juga ke mari untuk membeli
<07666>
bahan makanan
<0400>
; kami tidak
<03808>
tahu
<03045>
siapa
<04310>
yang menaruh
<07760>
uang
<03701>
kami itu ke dalam karung
<0572>
kami."

[<03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 43:22

Dan lagi kami telah membawa uang
<03701>
lain
<0312>
pula
<03381>
dalam tangan
<03027>
kami, hendak membeli
<07666>
makanan
<0400>
, maka tiada
<03808>
kami ketahui
<03045>
siapa
<04310>
yang sudah membubuh
<07760>
uang
<03701>
itu dalam karung
<0572>
kami.
AYT ITL
Kami juga membawa uang
<03701>
yang lain
<0312>
dalam tangan
<03027>
kami untuk membeli
<07666>
makanan
<0400>
. Kami tidak
<03808>
tahu
<03045>
siapa
<04310>
yang menaruh
<07760>
uang
<03701>
kami dalam karung-karung
<0572>
kami itu.”

[<03381>]
AVB ITL
dan kami juga membawa
<03381>
sejumlah wang
<03701>
lain
<0312>
untuk membeli
<07666>
bahan makanan
<0400>
. Kami tidak
<03808>
tahu
<03045>
siapa
<04310>
yang meletakkan
<07760>
wang
<03701>
itu ke dalam karung-karung
<0572>
kami.”

[<03027>]
HEBREW
wnytxtmab
<0572>
wnpok
<03701>
Mv
<07760>
ym
<04310>
wnedy
<03045>
al
<03808>
lka
<0400>
rbsl
<07666>
wndyb
<03027>
wndrwh
<03381>
rxa
<0312>
Pokw (43:22)
<03701>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 43:22

Uang lain kami bawa juga ke mari untuk membeli bahan makanan; kami tidak tahu siapa yang menaruh uang kami itu ke dalam karung kami."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA