TB © |
Jika anak ini kamu ambil pula dari padaku, dan ia ditimpa kecelakaan, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati |
AYT | Jika kamu juga mengambil yang ini dariku, dan kejahatan menimpanya, kalian akan membawa aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati dengan kesengsaraan.’ |
TL © |
Jikalau kamu hendak mengambil anak inipun dari padaku, lalu datang sesuatu bahaya atasnya, niscaya kamu kelak memasukkan ubanku ini dengan dukacita ke dalam kubur. |
BIS © |
Jika kalian mengambil anak yang bungsu ini daripadaku, dan terjadi apa-apa dengan dia, kesedihan yang kalian datangkan kepadaku itu akan mengakibatkan kematianku, karena aku ini sudah tua.'" |
TSI | Sekarang kalian mau membawa anakku yang bungsu juga. Kalau sampai terjadi sesuatu terhadapnya, aku akan segera masuk Syeol karena dukacita.’” |
MILT | Jika kamu mengambil yang ini juga dari hadapanku, dan kecelakaan terjadi atasnya, maka kamu telah membawa ubanku turun ke dalam penderitaan alam maut. |
Shellabear 2011 | Jika kamu mengambil anak ini juga dariku lalu kecelakaan menimpanya, maka kamu akan membuat aku yang ubanan ini turun ke alam kubur dalam kesusahan.' |
AVB | Jika kamu mengambil anak ini juga daripadaku dan dia ditimpa kemalangan, maka kamu akan membuat aku yang beruban ini turun ke alam kubur dalam keadaan yang amat menyedihkan.’ |
TB ITL © |
Jika anak ini <02088> kamu ambil <03947> pula <01571> dari <05973> padaku, dan ia ditimpa <07136> kecelakaan <0611> , maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan <07872> ini turun <03381> ke dunia orang mati <07585> karena nasib celaka <07451> . [ ]<06440> |
TL ITL © |
Jikalau <01571> kamu hendak mengambil <03947> anak inipun dari padaku <06440> , lalu datang <07136> sesuatu bahaya <0611> atasnya, niscaya kamu kelak memasukkan <03381> ubanku <07872> ini <02088> dengan <05973> dukacita <07451> ke dalam kubur .<07585> |
AYT ITL | Jika kamu juga <01571> mengambil <03947> yang ini <02088> dariku <05973> , dan kejahatan <0611> menimpanya <07136> , kalian akan membawa <03381> <0> aku yang ubanan <07872> ini turun ke <0> <03381> dunia orang mati <07585> dengan kesengsaraan <07451> .’ [ <0853> <06440> <0853> |
AVB ITL | Jika kamu mengambil <03947> anak ini <02088> juga daripadaku <05973> dan dia ditimpa <07136> kemalangan <0611> , maka kamu akan membuat <03381> <0> aku yang beruban <07872> ini turun <0> <03381> ke alam kubur <07585> dalam keadaan yang amat menyedihkan <07451> .’ [ <01571> <0853> <06440> <0853> |
TB © |
Jika anak ini kamu ambil pula dari padaku, dan ia ditimpa kecelakaan, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati |
TB+TSK (1974) © |
Jika anak ini kamu ambil 1 pula dari padaku, dan ia ditimpa kecelakaan, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati karena nasib celaka 2 . |
Catatan Full Life |
Kej 44:18-34 Nas : Kej 44:18-34 Bahwa saudara-saudara Yusuf telah mengalami perubahan sikap yang besar sejak mereka menjual Yusuf ke Mesir dapat dilihat bukan saja dalam kesediaan mereka untuk menderita sebagai budak demi Benyamin (ayat Kej 44:13-16), tetapi secara khusus dalam permohonan Yehuda untuk Benyamin (ayat Kej 44:18-34). Kini mereka siap menanggung kesalahan dari kejahatan mereka yang lampau dan bersedia mengorbankan apa saja demi Benyamin supaya ayahnya tidak mengalami kesedihan yang terlalu hebat (ayat Kej 44:16,32-33). |