TB © |
Di seluruh negeri itu tidak ada makanan, sebab kelaparan itu sangat hebat, sehingga seisi tanah Mesir dan tanah Kanaan lemah lesu karena kelaparan |
AYT | Pada satu waktu, tidak ada lagi roti di seluruh tanah itu karena kelaparan sangatlah berat sehingga tanah Mesir dan tanah Kanaan merana akibat kelaparan itu. |
TL © |
Maka makananpun tiadalah dalam negeri itu, karena amat besarlah bala kelaparan, sehingga gemeletaklah segala orang isi negeri Mesir dan negeri Kanaan dari sebab kelaparan. |
BIS © |
Kelaparan itu begitu hebat, sehingga di mana-mana tidak ada makanan lagi. Rakyat Mesir dan rakyat Kanaan lemah dan tidak berdaya karena lapar. |
TSI | Bencana kelaparan semakin memburuk. Di mana-mana tidak ada makanan, sehingga seluruh penduduk Mesir dan Kanaan menderita karena kelaparan dahsyat itu. |
MILT | Maka tidak ada lagi makanan di seluruh negeri, karena kelaparan sangatlah hebat, dan meranalah tanah Mesir dan tanah Kanaan akibat kelaparan itu. |
Shellabear 2011 | Suatu waktu, tidak ada lagi makanan di seluruh negeri itu karena begitu hebatnya bencana kelaparan yang terjadi. Tanah Mesir dan Tanah Kanaan merana karena bencana kelaparan itu. |
AVB | Sampailah masanya tidak ada lagi makanan di seluruh negeri itu kerana begitu hebatnya bencana kebuluran yang melanda. Tanah Mesir dan Tanah Kanaan menderita bahana bencana kebuluran itu. |
TB ITL © |
Di seluruh <03605> negeri <0776> itu tidak ada <0369> makanan <03899> , sebab <03588> kelaparan <07458> itu sangat <03966> hebat <03515> , sehingga seisi tanah <0776> Mesir <04714> dan tanah <0776> Kanaan <03667> lemah lesu <03856> karena <06440> kelaparan itu.<07458> |
TL ITL © |
Maka makananpun <03899> tiadalah <0369> dalam negeri <0776> itu, karena <03588> amat besarlah <03515> bala kelaparan <07458> , sehingga gemeletaklah <03856> segala orang isi negeri <0776> Mesir <04714> dan negeri <0776> Kanaan <03667> dari sebab <06440> kelaparan .<07458> |
AYT ITL | Pada satu waktu, tidak ada <0369> lagi roti <03899> di seluruh <03605> tanah <0776> itu karena <03588> kelaparan <07458> sangatlah <03966> berat <03515> sehingga tanah <0776> Mesir <04714> dan tanah <0776> Kanaan <03667> merana <03856> akibat kelaparan <07458> itu. [ ]<06440> |
AVB ITL | Sampailah masanya tidak ada lagi <0369> makanan <03899> di seluruh <03605> negeri <0776> itu kerana <03588> begitu hebatnya <03515> <03966> bencana kebuluran <07458> yang melanda. Tanah <0776> Mesir <04714> dan Tanah <0776> Kanaan <03667> menderita <03856> bahana <06440> bencana kebuluran itu.<07458> |
TB+TSK (1974) © |
Di seluruh negeri 1 itu tidak ada makanan, sebab kelaparan itu sangat hebat, sehingga seisi 2 tanah 1 Mesir dan tanah 1 Kanaan lemah lesu karena kelaparan itu. |