TB © |
Dan sekarang aku memberikan kepadamu sebagai kelebihanmu dari pada saudara-saudaramu, |
AYT | Lebih lagi, aku telah memberikan kepadamu lebih besar dari saudaramu, yaitu wilayah yang aku rebut dengan pedang dan panah dari orang-orang Amori.” |
TL © |
Maka aku telah memberi akan dikau sepotong tanah lebih dari pada bahagian segala saudaramu, yaitu yang telah kurampas dari pada tangan orang Amori dengan pedangku dan dengan panahku. |
BIS © |
Kepadamulah, dan bukannya kepada saudara-saudaramu, aku berikan Sikhem, daerah subur itu yang telah kurebut dari orang Amori dengan pedang dan panahku." |
TSI | Selain itu, aku berikan kepadamu dan bukan kepada saudara-saudaramu, daerah perbukitan yang sudah aku rebut dari orang Amori ketika berperang melawan mereka dengan pedang dan busur panahku.” |
MILT | Dan aku telah memberikan kepadamu satu bagian di atas saudara-saudaramu, yang telah aku rampas dengan pedang dan busurku dari tangan orang-orang Amori." |
Shellabear 2011 | Untukmu kuberikan satu bagian lebih besar daripada untuk saudara-saudaramu, yaitu punggung gunung yang telah kurebut dari tangan orang Amori dengan pedangku dan panahku." |
AVB | Untukmu kuberikan satu bahagian lebih besar daripada bahagian para saudaramu, iaitu lereng gunung yang telah kurebut daripada tangan bani Amori dengan pedangku dan panahku.” |
TB ITL © |
Dan sekarang aku <0589> memberikan <05414> kepadamu sebagai kelebihanmu dari pada <05921> saudara-saudaramu <0251> , suatu <0259> punggung gunung <07926> yang <0834> kurebut <03947> dengan pedang <02719> dan panahku <07198> dari tangan <03027> orang Amori ."<0567> |
TL ITL © |
Maka aku <0589> telah memberi <05414> akan dikau sepotong <0259> tanah <07926> lebih dari <05921> pada bahagian segala saudaramu <0251> , yaitu yang telah <0834> kurampas <03947> dari pada tangan <03027> orang Amori <0567> dengan pedangku <02719> dan dengan panahku .<07198> |
AYT ITL | Lebih lagi, aku <0589> telah memberikan <05414> kepadamu lebih besar dari <05921> saudaramu <0251> , yaitu wilayah yang <0834> aku rebut <03947> dengan pedang <02719> dan panah <07198> dari orang-orang Amori <0567> .” [ <00> <07926> <0259> <03027> <00> |
AVB ITL | Untukmu kuberikan <05414> satu <0259> bahagian lebih besar daripada <05921> bahagian para saudaramu <0251> , iaitu lereng gunung yang <0834> telah kurebut <03947> daripada tangan <03027> bani Amori <0567> dengan pedangku <02719> dan panahku <07198> .” [ <0589> <00> <07926> <00> |
HEBREW | P ytsqbw <07198> ybrxb <02719> yrmah <0567> dym <03027> ytxql <03947> rsa <0834> Kyxa <0251> le <05921> dxa <0259> Mks <07926> Kl <0> yttn <05414> ynaw (48:22) <0589> |
TB+TSK (1974) © |
Dan sekarang aku memberikan 1 kepadamu sebagai kelebihanmu dari pada saudara-saudaramu, suatu punggung gunung yang kurebut dengan pedang dan panahku dari tangan orang Amori 2 ." |