Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 50:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 50:21

Jadi janganlah takut, aku akan menanggung makanmu dan makan anak-anakmu d  juga." Demikianlah ia menghiburkan mereka dan menenangkan e  hati mereka dengan perkataannya.

AYT (2018)

Jadi, jangan takut. Aku akan memelihara kalian dan anak-anak kalian.” Demikianlah Yusuf menenangkan saudara-saudaranya dan berbicara dengan baik kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 50:21

Maka sekarangpun janganlah kamu takut, karena aku akan memeliharakan kamu dan segala anak-anak kamu. Maka demikianlah dihiburkan Yusuf akan mereka itu serta disenangkannyalah hati mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 50:21

Jangan khawatir. Saya akan mencukupi kebutuhan kalian dan anak-anak kalian." Demikianlah ia menentramkan hati mereka dengan kata-kata yang ramah, sehingga mereka terharu.

TSI (2014)

Tidak ada yang perlu kalian takuti. Aku akan mencukupi kebutuhan kalian dan anak-anak kalian.” Demikianlah Yusuf menenangkan hati mereka.

MILT (2008)

Dan sekarang, janganlah kamu takut, akulah yang akan menanggung kamu dan anak-anakmu." Dan dia menghibur mereka dan dia sungguh-sungguh berbicara ke hati mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, janganlah takut, aku akan mencukupi kebutuhan kamu dan anak-anakmu." Demikianlah Yusuf menghibur mereka dan menenangkan hati mereka dengan kata-katanya.

AVB (2015)

Jadi, janganlah takut, aku akan menyediakan dan memenuhi keperluan hidupmu dan para anakmu.” Demikianlah Yusuf menenangkan hati mereka dengan kebaikan kata-katanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 50:21

Jadi
<06258>
janganlah
<0408>
takut
<03372>
, aku
<0595>
akan menanggung makanmu
<03557>
dan makan anak-anakmu
<02945>
juga." Demikianlah ia menghiburkan
<05162>
mereka dan menenangkan
<01696>
hati
<03820>
mereka dengan
<05921>
perkataannya.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 50:21

Maka sekarangpun
<06258>
janganlah
<0408>
kamu takut
<03372>
, karena aku
<0595>
akan memeliharakan
<03557>
kamu dan segala anak-anak
<02945>
kamu. Maka demikianlah dihiburkan
<05162>
Yusuf akan
<05921>
mereka itu serta disenangkannyalah
<01696>
hati
<03820>
mereka itu.
AYT ITL
Jadi
<06258>
, jangan
<0408>
takut
<03372>
. Aku
<0595>
akan memelihara
<03557>
kalian dan anak-anak
<02945>
kalian.” Demikianlah Yusuf menenangkan
<05162>
saudara-saudaranya dan berbicara
<01696>
dengan baik
<03820>
kepada
<05921>
mereka.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Jadi
<06258>
, janganlah
<0408>
takut
<03372>
, aku
<0595>
akan menyediakan dan memenuhi keperluan
<03557>
hidupmu dan para anakmu
<02945>
.” Demikianlah Yusuf menenangkan hati
<05162>
mereka dengan
<05921>
kebaikan
<03820>
kata-katanya
<01696>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Mbl
<03820>
le
<05921>
rbdyw
<01696>
Mtwa
<0853>
Mxnyw
<05162>
Mkpj
<02945>
taw
<0853>
Mkta
<0853>
lklka
<03557>
ykna
<0595>
waryt
<03372>
la
<0408>
htew (50:21)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 50:21

Jadi janganlah takut, aku akan menanggung makanmu 1  dan makan anak-anakmu juga." Demikianlah ia menghiburkan mereka dan menenangkan hati 2  mereka dengan perkataannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA