1 Samuel 21:11 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 21:11 |
Pegawai-pegawai Akhis berkata kepada tuannya: "Bukankah ini Daud raja negeri itu? Bukankah tentang dia orang-orang menyanyi berbalas-balasan sambil menari-nari, demikian: Saul mengalahkan beribu-ribu musuh, tetapi Daud berlaksa-laksa? s " |
AYT (2018) | Pegawai-pegawai Akhis berkata kepadanya, “Bukankah orang itu Daud, raja negeri itu? Bukankah terhadapnya orang-orang bernyanyi-nyanyi dan menari-nari sambil berkata, ‘Saul mengalahkan beribu-ribu, tetapi Daud berlaksa-laksa?” |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 21:11 |
Tetapi sembah segala pegawai Akhis kepada baginda: Bukankah ia ini Daud, raja negeri itu? Bukankah orang sudah menyanyi dengan ramai akan halnya, katanya: Saul sudah mengalahkan beribu-ribu orang, tetapi Daud mengalahkan berlaksa-laksa. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 21:11 |
Kepada Akhis diberitahu oleh para pegawainya demikian, "Bukankah dia ini Daud, raja di negerinya? Dan bukankah untuk dialah para wanita waktu itu menari-nari sambil bernyanyi begini, 'Saul membunuh beribu-ribu musuh, tetapi Daud berpuluh-puluh ribu?'" |
TSI (2014) | Para pegawai Akis mencurigai Daud dan berkata kepada Akis, “Rajaku, orang ini bernama Daud! Dialah pahlawan Israel yang pernah mereka puji dengan menari dan bernyanyi,‘Saul membunuh beribu-ribu musuh, dan Daud membunuh berpuluh-puluh ribu!’” |
MILT (2008) | Dan para pelayan Akhis berkata kepadanya, "Bukankah itu adalah Daud, raja negeri itu? Bukankah mengenai orang itu mereka bernyanyi dalam tari-tarian, sambil berkata: Saul membunuh musuhnya beribu-ribu, dan Daud membunuh berlaksa-laksa." |
Shellabear 2011 (2011) | Kata pegawai-pegawai Akhis kepada raja, "Bukankah ini Daud, raja negeri itu? Bukankah mengenai dia mereka menyanyi berbalas-balasan sambil menari-nari, demikian, Saul membunuh beribu-ribu, dan Daud berpuluh-puluh ribu.?" |
AVB (2015) | Kata para pegawai Akhis kepada raja, “Bukankah ini Daud, raja negeri itu? Bukankah mengenai dia mereka menyanyi berbalas-balasan sambil menari-nari, demikian, ‘Saul membunuh beribu-ribu, dan Daud berpuluh-puluh ribu’?” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 21:11 |
Pegawai-pegawai <05650> Akhis <0397> berkata <0559> kepada <0413> tuannya: "Bukankah <03808> ini <02088> Daud <01732> raja <04428> negeri <0776> itu <02088> ? Bukankah <03808> tentang dia orang-orang menyanyi <06030> berbalas-balasan sambil menari-nari <04246> , demikian <0559> : Saul <07586> mengalahkan <05221> beribu-ribu <0505> musuh, tetapi Daud <01732> berlaksa-laksa <07233> ?" |
TL ITL © SABDAweb 1Sam 21:11 |
Tetapi sembah <0559> segala pegawai <05650> Akhis <0397> kepada <0413> baginda: Bukankah <03808> ia ini <02088> Daud <01732> , raja <04428> negeri <0776> itu <02088> ? Bukankah <03808> orang sudah menyanyi <06030> dengan ramai <04246> akan halnya, katanya <0559> : Saul <07586> sudah mengalahkan <05221> beribu-ribu <0505> orang, tetapi Daud <01732> mengalahkan berlaksa-laksa <07233> . |
AYT ITL | Pegawai-pegawai <05650> Akhis <0397> berkata <0559> kepadanya <0413> , “Bukankah <03808> orang itu <02088> Daud <01732> , raja <04428> negeri <0776> itu? Bukankah <03808> terhadapnya orang-orang bernyanyi-nyanyi <06030> dan menari-nari <04246> sambil berkata <0559> , ‘Saul <07586> mengalahkan <05221> beribu-ribu <0505> , tetapi Daud <01732> berlaksa-laksaa <07233> ?” [<02088>] |
AVB ITL | Kata <0559> para pegawai <05650> Akhis <0397> kepada <0413> raja, “Bukankah <03808> ini <02088> Daud <01732> , raja <04428> negeri <0776> itu? Bukankah <03808> mengenai dia <02088> mereka menyanyi berbalas-balasan <06030> sambil menari-nari <04246> , demikian, ‘Saul <07586> membunuh <05221> beribu-ribu <0505> , dan Daud <01732> berpuluh-puluh ribu <07233> ’?” [<0559>] |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 21:11 |
Pegawai-pegawai 1 Akhis berkata kepada tuannya: "Bukankah ini Daud raja 2 negeri itu? Bukankah tentang dia orang-orang menyanyi berbalas-balasan sambil menari-nari, demikian: Saul mengalahkan beribu-ribu musuh, tetapi Daud berlaksa-laksa?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |