1 Samuel 24:12             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Sam 24:12 | (24-13) TUHAN kiranya menjadi hakim b di antara aku dan engkau, TUHAN kiranya membalaskan c aku kepadamu, tetapi tanganku tidak akan memukul engkau; | 
| AYT (2018) | (24-13) Kiranya TUHAN menjadi hakim antara aku dan engkau, kiranya TUHAN membalaskan perbuatanmu kepadaku, tetapi tanganku tidak melawanmu. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Sam 24:12 | (24-13) Bahwa Tuhan juga akan memutuskan hukum kelak antara patik dengan tuanku, dan Tuhan juga akan membalas hal patik kepada tuanku, tetapi tangan patik tiada akan melawan tuanku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 24:12 | (24-13) Semoga Tuhanlah yang memutuskan siapa di antara kita yang bersalah! Tuhanlah kiranya yang membalas perbuatan Baginda terhadap hamba, namun sedikit pun hamba tidak akan menyakiti Baginda. | 
| TSI (2014) | “Biarlah TUHAN yang menjadi hakim di antara kita, dan biarlah TUHAN menjadi pembela hamba ini dari serangan Tuanku! Tetapi saya sendiri tidak akan pernah menyakiti Tuan. | 
| MILT (2008) | TUHAN YAHWEH 03068 akan menghakimi di antara engkau dan aku, dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menuntut balasku darimu. Namun tanganku tidak akan berada di atasmu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | (24-13) Kiranya ALLAH menjadi hakim di antara hamba dengan Tuanku, dan kiranya ALLAH membalas perbuatan Tuanku terhadap hamba, namun tangan hamba tidak akan menyentuh Tuanku. | 
| AVB (2015) | Semoga TUHAN menjadi hakim antara hamba dengan tuanku, dan semoga TUHAN membalas perbuatan tuanku terhadap hamba, namun tangan hamba tidak akan menyentuh tuanku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Sam 24:12 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Sam 24:12 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 24:12 | (24-13) TUHAN 1 kiranya menjadi hakim 1 di antara aku dan engkau, TUHAN 1 kiranya membalaskan aku kepadamu, tetapi tanganku 2 tidak akan memukul engkau; | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


