TB © |
Kemudian berkatalah Absalom: "Kalau tidak, izinkanlah kakakku Amnon pergi beserta kami." Tetapi raja menjawabnya: "Apa gunanya ia pergi bersama-sama dengan engkau?" |
AYT | Lalu, Absalom berkata, “Jika tidak, izinkanlah Amnon, kakakku, pergi bersama kami.” Raja bertanya kepadanya, “Mengapa dia harus pergi bersamamu?” |
TL © |
Maka sembah Absalom: Jikalau tiada tuanku datang, maka berilah kiranya Amnon, adik patik, datang serta patik sekalian. Maka titah baginda kepadanya: Apa guna ia pergi sertamu? |
BIS © |
Lalu berkatalah Absalom, "Kalau begitu, izinkanlah saudaraku Amnon ikut dengan kami." Kata raja, "Tak usahlah dia ikut." |
TSI | Lalu kata Absalom, “Jika raja tidak pergi, izinkanlah kakakku Amnon pergi bersama kami.” Raja menjawab, “Mengapa meminta dia untuk ikut bersamamu?” |
MILT | Dan Absalom berkata, "Jika tidak, aku mohon biarlah Amnon saudaraku pergi bersama dengan kami." Dan raja berkata kepadanya, "Mengapa dia harus pergi bersamamu?" |
Shellabear 2011 | Jadi, Absalom berkata, "Kalau tidak, izinkanlah Amnon, abangku, pergi bersama kami." Kata raja kepadanya, "Untuk apa ia pergi bersamamu?" |
AVB | Jadi, Absalom berkata, “Kalau tidak, izinkanlah Amnon, abangku, pergi bersama kami.” Kata raja kepadanya, “Untuk apa dia pergi bersamamu?” |
TB ITL © |
Kemudian berkatalah <0559> Absalom <053> : "Kalau tidak <03808> , izinkanlah <04994> kakakku <0251> Amnon <0550> pergi <01980> beserta <0854> kami." Tetapi raja <04428> menjawabnya <0559> : "Apa <04100> gunanya ia pergi <01980> bersama-sama dengan engkau?"<05973> |
TL ITL © |
Maka sembah <0559> Absalom <053> : Jikalau tiada <03808> tuanku datang <01980> , maka berilah <04994> kiranya Amnon <0550> , adik <0251> patik, datang serta patik sekalian. Maka titah <0559> baginda <04428> kepadanya: Apa <04100> guna ia pergi <01980> sertamu ?<05973> |
AYT ITL | Lalu, Absalom <053> berkata <0559> , “Jika tidak <03808> , izinkanlah <04994> Amnon <0550> , kakakku <0251> , pergi <01980> bersama <0854> kami.” Raja <04428> bertanya <0559> kepadanya <00> , “Mengapa <04100> dia harus pergi <01980> bersamamu ?”<05973> |
AVB ITL | Jadi, Absalom <053> berkata <0559> , “Kalau tidak <03808> , izinkanlah <04994> Amnon <0550> , abangku <0251> , pergi <01980> bersama <0854> kami.” Kata <0559> raja <04428> kepadanya, “Untuk apa <04100> dia pergi <01980> bersamamu <05973> ?” [ ]<00> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian berkatalah Absalom: "Kalau tidak, izinkanlah kakakku 1 Amnon pergi beserta kami." Tetapi raja menjawabnya: "Apa gunanya ia pergi bersama-sama dengan engkau?" |