Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 14:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:30

Lalu berkatalah ia kepada hamba-hambanya: "Lihat, ladang Yoab ada di sisi ladangku dan di sana ada jelainya. c  Pergilah, bakarlah itu." Maka hamba-hamba Absalom membakar ladang itu.

AYT (2018)

Dia berkata kepada hamba-hambanya, “Sesungguhnya, ladang Yoab ada di sisi ladangku dan di sana ada jelainya. Pergilah dan bakarlah dengan api.” Lalu, hamba-hamba Absalom membakar ladang itu dengan api.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 14:30

Maka sebab itu kata Absalom kepada segala hambanya: Bahwa bendang Yoab itu adalah pada sebelah bendangku, dan baginya adalah syeir di sana; pergilah kamu, tunukanlah dia dengan api. Maka hamba Absalompun menunukanlah bendang itu dengan api.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 14:30

Kemudian berkatalah Absalom kepada budak-budaknya, "Kamu tahu ladang Yoab di sebelah ladangku yang ditanami jelai? Bakarlah ladang itu." Mereka pun pergi membakarnya.

TSI (2014)

Maka Absalom berkata kepada para pegawainya, “Yoab memiliki ladang yang bersebelahan dengan ladang saya. Ada tanaman jelai yang siap dipanen di situ. Bakarlah ladangnya itu!” Jadi para pegawai Absalom membakar ladang Yoab.

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada hambahambanya, "Perhatikanlah, bagian tanah Yoab berada di sebelah milikku, dan dia memiliki jelai di sana. Pergi dan bakarlah bagian tanah itu." Dan hamba-hamba Absalom membakar bagian tanah itu.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu berkatalah Absalom kepada hamba-hambanya, "Lihat, ladang Yoab yang ditanami jelai ada di dekat ladangku. Pergilah dan bakarlah." Maka hamba-hamba Absalom membakar ladang itu.

AVB (2015)

Oleh sebab itu berkatalah Absalom kepada hamba-hambanya, “Lihat, ladang Yoab yang ditanami barli ada berdekatan dengan ladangku. Pergilah dan bakarlah.” Maka hamba-hamba Absalom membakar ladang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:30

Lalu berkatalah
<0559>
ia kepada
<0413>
hamba-hambanya
<05650>
: "Lihat
<07200>
, ladang
<02513>
Yoab
<03097>
ada di sisi
<0413>
ladangku
<03027>
dan di sana
<08033>
ada jelainya
<08184>
. Pergilah
<01980>
, bakarlah
<0784> <03341>
itu." Maka hamba-hamba
<05650>
Absalom
<053>
membakar
<0784> <03341>
ladang
<02513>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:30

Maka sebab itu kata
<0559>
Absalom kepada
<0413>
segala hambanya
<05650>
: Bahwa
<07200>
bendang
<02513>
Yoab
<03097>
itu adalah pada sebelah
<0413>
bendangku
<03027>
, dan baginya adalah syeir
<08184>
di sana
<08033>
; pergilah
<01980>
kamu, tunukanlah
<03341>
dia dengan api
<0784>
. Maka hamba
<05650>
Absalompun
<053>
menunukanlah
<03341>
bendang
<02513>
itu dengan api
<0784>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
hamba-hambanya
<05650>
, “Sesungguhnya
<07200>
, ladang
<02513>
Yoab
<03097>
ada di
<0413>
sisi ladangku dan di sana
<08033>
ada jelainya
<08184>
. Pergilah
<01980>
dan bakarlah
<03341>
dengan api
<0784>
.” Lalu, hamba-hamba
<05650>
Absalom
<053>
membakar
<03341>
ladang
<02513>
itu dengan api
<0784>
.

[<03027> <00> <0853> <00>]
AVB ITL
Oleh sebab itu berkatalah
<0559>
Absalom kepada
<0413>
hamba-hambanya
<05650>
, “Lihat
<07200>
, ladang
<02513>
Yoab
<03097>
yang ditanami
<08033>
barli
<08184>
ada berdekatan
<0413>
dengan ladangku. Pergilah
<01980>
dan bakarlah
<03341> <0784>
.” Maka hamba-hamba
<05650>
Absalom
<053>
membakar
<03341> <0784>
ladang
<02513>
itu.

[<03027> <00> <0853> <00>]
HEBREW
P
sab
<0784>
hqlxh
<02513>
ta
<0853>
Mwlsba
<053>
ydbe
<05650>
wtuyw
<03341>
sab
<0784>
*hwtyuhw {hytuwhw}
<03341>
wkl
<01980>
Myrev
<08184>
Ms
<08033>
wlw
<0>
ydy
<03027>
la
<0413>
bawy
<03097>
tqlx
<02513>
war
<07200>
wydbe
<05650>
la
<0413>
rmayw (14:30)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:30

Lalu berkatalah ia kepada 1  hamba-hambanya: "Lihat, ladang Yoab ada di sisi ladangku dan di sana ada jelainya. Pergilah, bakarlah itu." Maka hamba-hamba Absalom 2  membakar ladang itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA