TB © |
Lalu berkatalah Yoab kepada seorang Etiopia: "Pergilah, beritahukanlah kepada raja apa yang kaulihat." Orang Etiopia itu sujud menyembah kepada Yoab, lalu berlari pergi. |
AYT | Lalu, Yoab berkata kepada seorang Kush, “Pergi, beritahukanlah kepada raja yang apa yang kamu lihat.” Orang Kush itu bersujud kepada Yoab, lalu berlari. |
TL © |
Lalu kata Yoab kepada Kusyi: Pergilah engkau, persembahkanlah kepada baginda barang yang telah kaulihat itu. Maka menyembahlah Kusyi kepada Yoab lalu pergi. |
BIS © |
Kemudian Yoab berkata kepada budaknya seorang Sudan, "Pergilah memberitahukan kepada raja apa yang telah kaulihat." Budak itu sujud menyembah lalu pergi dengan berlari. |
TSI | Lalu berkatalah Yoab kepada seorang Etiopia, “Kamulah yang pergi! Beritahukan kepada raja apa yang sudah kamu lihat.” Orang Etiopia itu pun tunduk untuk menghormati Yoab, lalu berlari. |
MILT | Dan Yoab berkata kepada orang Etiopia, "Pergilah, katakanlah kepada raja tentang apa yang telah kamu lihat." Dan orang Etiopia itu bersujud kepada Yoab, lalu berlari. |
Shellabear 2011 | Lalu Yoab berkata kepada seorang Etiopia, "Pergilah, beritahukanlah kepada raja apa yang kaulihat." Orang Etiopia itu pun memberi hormat kepada Yoab, lalu berlari. |
AVB | Lalu Yoab berkata kepada seorang Kush, “Pergilah, beritahulah raja apa yang kaulihat.” Orang Kush itu pun memberi hormat kepada Yoab, lalu berlari. |
TB ITL © |
Lalu berkatalah <0559> Yoab <03097> kepada seorang Etiopia <03569> : "Pergilah <01980> , beritahukanlah <05046> kepada raja <04428> apa yang <0834> kaulihat <07200> ." Orang Etiopia <03569> itu sujud menyembah <07812> kepada Yoab <03097> , lalu berlari pergi .<07323> |
TL ITL © |
Lalu kata <0559> Yoab <03097> kepada Kusyi <03569> : Pergilah <01980> engkau, persembahkanlah <05046> kepada baginda <04428> barang yang <0834> telah kaulihat <07200> itu. Maka menyembahlah <07812> Kusyi <03569> kepada Yoab <03097> lalu pergi .<07323> |
AYT ITL | Lalu, Yoab <03097> berkata <0559> kepada seorang Kush <03569> , “Pergi <01980> , beritahukanlah <05046> kepada raja <04428> yang <0834> apa yang kamu lihat <07200> .” Orang Kush <03569> itu bersujud <07812> kepada Yoab <03097> , lalu berlari .<07323> |
AVB ITL | Lalu Yoab <03097> berkata <0559> kepada seorang Kush <03569> , “Pergilah <01980> , beritahulah <05046> raja <04428> apa yang <0834> kaulihat <07200> .” Orang Kush <03569> itu pun memberi hormat <07812> kepada Yoab <03097> , lalu berlari .<07323> |
HEBREW | Uryw <07323> bawyl <03097> yswk <03569> wxtsyw <07812> htyar <07200> rsa <0834> Klml <04428> dgh <05046> Kl <01980> yswkl <03569> bawy <03097> rmayw (18:21) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu berkatalah Yoab kepada seorang Etiopia: "Pergilah, beritahukanlah kepada raja apa yang kaulihat." Orang Etiopia itu sujud menyembah kepada Yoab, lalu berlari pergi. |