Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 2:20

TB ©

Lalu Abner berpaling ke belakang dan bertanya: "Engkaukah itu Asael?" Jawabnya: "Ya, aku."

AYT

Abner menoleh ke belakang, lalu bertanya, “Kamukah itu Asael?” Dia menjawab, “Ya, ini aku.”

TL ©

Maka menolehlah Abner sambil katanya: Inikah engkau, hai Asahel? Maka sahutnya: Akulah dia.

BIS ©

Abner menengok ke belakang dan bertanya, "Engkaukah itu Asael?" "Ya," jawabnya.

TSI

Lalu Abner menengok ke belakang dan bertanya, “Apakah itu kamu, Asael?!” Jawab Asael, “Ya, ini saya!”

MILT

Kemudian Abner berpaling ke belakang dan berkata, "Apakah engkau Asael?" Dan dia menjawab, "Ya, ini aku."

Shellabear 2011

Lalu Abner menoleh ke belakang dan bertanya, "Engkaukah itu, Asael?" Jawabnya, "Ya."

AVB

Lalu Abner menoleh ke belakang dan bertanya, “Engkaukah orang itu, Asael?” Jawabnya, “Ya.”


TB ITL ©

Lalu Abner
<074>
berpaling
<06437>
ke belakang
<0310>
dan bertanya
<0559>
: "Engkaukah
<0859>
itu
<02088>
Asael
<06214>
?" Jawabnya
<0559>
: "Ya, aku
<0595>
."
TL ITL ©

Maka menolehlah
<06437>
Abner
<074>
sambil
<0310>
katanya
<0559>
: Inikah engkau
<0859>
, hai Asahel
<06214>
? Maka sahutnya
<0559>
: Akulah
<0595>
dia.
AYT ITL
Abner
<074>
menoleh
<06437>
ke belakang
<0310>
, lalu bertanya
<0559>
, “Kamukah
<0859>
itu
<02088>
Asael
<06214>
?” Dia menjawab
<0559>
, “Ya, ini aku.” [
<0595>
]
AVB ITL
Lalu Abner
<074>
menoleh
<06437>
ke belakang
<0310>
dan bertanya
<0559>
, “Engkaukah
<0859>
orang itu
<02088>
, Asael
<06214>
?” Jawabnya
<0559>
, “Ya
<0595>
.”
HEBREW
ykna
<0595>
rmayw
<0559>
lahve
<06214>
hz
<02088>
htah
<0859>
rmayw
<0559>
wyrxa
<0310>
rnba
<074>
Npyw (2:20)
<06437>

TB+TSK (1974) ©

Lalu Abner berpaling ke belakang dan bertanya: "Engkaukah itu Asael?" Jawabnya: "Ya, aku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=2&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)