Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 20:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:4

Berkatalah raja kepada Amasa: f  "Kerahkanlah bagiku orang-orang Yehuda dalam tiga hari, kemudian menghadaplah lagi ke mari!"

AYT (2018)

Raja berkata kepada Amasa, “Panggillah orang-orang Yehuda dalam tiga hari, lalu menghadaplah kamu di sini.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 20:4

Arakian, maka titah baginda kepada Amasa: Sekarang panggillah olehmu akan segala orang Yehuda berhimpun dalam tiga hari ini, kemudian hendaklah engkau ke mari pula.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 20:4

Raja memerintahkan kepada Amasa, "Kumpulkanlah orang Yehuda dan datanglah ke mari bersama mereka dalam tempo tiga hari."

TSI (2014)

Selanjutnya raja berkata kepada Amasa, “Panggillah seluruh pasukan Yehuda supaya lusa kalian berkumpul di sini.”

MILT (2008)

Dan raja berkata kepada Amasa, "Panggillah bagiku orang-orang Yehuda dalam tiga hari, dan engkau berdirilah di sini."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian raja berkata kepada Amasa, "Kerahkanlah bagiku orang Yuda dalam tiga hari, lalu hadirlah lagi di sini."

AVB (2015)

Kemudian raja berkata kepada Amasa, “Kerahkanlah bagiku orang Yehuda dalam tiga hari dan kamu hadirlah lagi di sini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:4

Berkatalah
<0559>
raja
<04428>
kepada
<0413>
Amasa
<06021>
: "Kerahkanlah
<02199>
bagiku orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dalam tiga
<07969>
hari
<03117>
, kemudian menghadaplah
<05975>
lagi ke mari
<06311>
!"

[<0859>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:4

Arakian, maka titah
<0559>
baginda
<04428>
kepada
<0413>
Amasa
<06021>
: Sekarang panggillah
<02199>
olehmu akan segala orang
<0376>
Yehuda
<03063>
berhimpun dalam tiga
<07969>
hari
<03117>
ini, kemudian hendaklah engkau
<0859>
ke mari
<06311>
pula
<05975>
.
AYT ITL
Raja
<04428>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Amasa
<06021>
, “Panggillah
<02199>
orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dalam tiga
<07969>
hari
<03117>
, lalu menghadaplah
<05975>
kamu
<0859>
di sini
<06311>
.”

[<00> <0853>]
AVB ITL
Kemudian raja
<04428>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Amasa
<06021>
, “Kerahkanlah
<02199>
bagiku orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dalam tiga
<07969>
hari
<03117>
dan kamu
<0859>
hadirlah
<05975>
lagi di sini
<06311>
.”

[<00> <0853>]
HEBREW
dme
<05975>
hp
<06311>
htaw
<0859>
Mymy
<03117>
tsls
<07969>
hdwhy
<03063>
sya
<0376>
ta
<0853>
yl
<0>
qezh
<02199>
avme
<06021>
la
<0413>
Klmh
<04428>
rmayw (20:4)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:4

Berkatalah raja kepada Amasa 1 : "Kerahkanlah 2  bagiku orang-orang Yehuda dalam tiga hari, kemudian 2  menghadaplah lagi ke mari!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA