Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 21:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:15

Ketika terjadi lagi peperangan antara orang Filistin w  dan orang Israel, maka berangkatlah Daud bersama-sama dengan orang-orangnya, lalu berperang melawan orang Filistin, sampai Daud menjadi letih lesu.

AYT (2018)

Selanjutnya, peperangan terjadi antara orang Filistin dengan orang Israel. Daud dan orang-orangnya pergi untuk berperang melawan orang Filistin sehingga Daud menjadi lelah.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 21:15

Sebermula, maka adalah suatu perang lagi antara orang Filistin dengan orang Israel, maka turunlah Daud serta dengan segala hambanya, lalu berperanglah dengan orang Filistin, sehingga penatlah Daud.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 21:15

Antara orang Filistin dan orang Israel pecah lagi peperangan. Daud dan anak buahnya pergi bertempur melawan orang Filistin. Dalam pertempuran itu Daud menjadi lelah.

TSI (2014)

Suatu hari bangsa Israel kembali berperang dengan Filistin. Daud dan para tentaranya bertempur melawan pasukan Filistin sampai Daud kelelahan.

MILT (2008)

Dan lagi orang-orang Filistin berperang dengan orang Israel. Lalu turunlah Daud dan hamba-hambanya ada bersamanya. Dan mereka berperang melawan orang Filistin. Dan Daud kelelahan.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika terjadi lagi peperangan antara orang Filistin dengan orang Israil, berangkatlah Daud bersama anak buahnya. Mereka memerangi orang Filistin sampai Daud menjadi letih lesu.

AVB (2015)

Ketika terjadi lagi peperangan antara orang Filistin dengan orang Israel, berangkatlah Daud bersama anak buahnya. Mereka memerangi orang Filistin sampai Daud menjadi letih lesu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:15

Ketika terjadi
<01961>
lagi
<05750>
peperangan
<04421>
antara orang Filistin
<06430>
dan
<0854>
orang Israel
<03478>
, maka berangkatlah
<03381>
Daud
<01732>
bersama-sama dengan
<05973>
orang-orangnya
<05650>
, lalu berperang
<03898>
melawan
<0854>
orang Filistin
<06430>
, sampai Daud
<01732>
menjadi letih lesu
<05774>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:15

Sebermula
<01961>
, maka adalah suatu perang
<04421>
lagi antara orang Filistin
<06430>
dengan
<0854>
orang Israel
<03478>
, maka turunlah
<03381>
Daud
<01732>
serta dengan
<05973>
segala hambanya
<05650>
, lalu berperanglah
<03898>
dengan
<0854>
orang Filistin
<06430>
, sehingga penatlah
<05774>
Daud
<01732>
.
AYT ITL
Selanjutnya, peperangan
<04421>
terjadi antara orang Filistin
<06430>
dengan
<0854>
orang Israel
<03478>
. Daud
<01732>
dan orang-orangnya
<05650>
pergi
<05973>
untuk berperang
<03898>
melawan
<0854>
orang Filistin
<06430>
sehingga
<05774>
Daud
<01732>
menjadi lelah.

[<01961> <05750> <03381>]
AVB ITL
Ketika terjadi
<01961>
lagi
<05750>
peperangan
<04421>
antara orang Filistin
<06430>
dengan orang Israel
<03478>
, berangkatlah
<03381>
Daud
<01732>
bersama
<05973>
anak buahnya
<05650>
. Mereka memerangi
<03898>
orang Filistin
<06430>
sampai Daud
<01732>
menjadi letih lesu
<05774>
.

[<0854> <0854>]
HEBREW
dwd
<01732>
Peyw
<05774>
Mytslp
<06430>
ta
<0854>
wmxlyw
<03898>
wme
<05973>
wydbew
<05650>
dwd
<01732>
dryw
<03381>
larvy
<03478>
ta
<0854>
Mytslpl
<06430>
hmxlm
<04421>
dwe
<05750>
yhtw (21:15)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:15

Ketika terjadi lagi peperangan antara orang Filistin 1  dan orang Israel, maka berangkatlah Daud 2  bersama-sama dengan orang-orangnya, lalu berperang melawan orang Filistin 1 , sampai Daud 2  menjadi letih 2  lesu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA