TB © |
Lalu pergilah Daud, sesuai dengan perkataan Gad, seperti yang diperintahkan TUHAN. |
AYT | Daud pergi dan melakukan perkataan Gad, sesuai yang diperintahkan TUHAN. |
TL © |
Maka pergilah Daud menurut kata Gad setuju dengan firman Tuhan. |
BIS © |
Maka berangkatlah Daud sesuai dengan perintah TUHAN yang disampaikan kepadanya melalui Gad. |
TSI | Maka Daud pergi untuk melakukan sesuai perintah TUHAN itu. |
MILT | Dan Daud pergi sesuai dengan perkataan Gad, seperti yang telah TUHAN YAHWEH 03068 perintahkan. |
Shellabear 2011 | Lalu pergilah Daud, seperti diperintahkan ALLAH melalui Gad. |
AVB | Lalu Daud pun pergi, seperti yang diperintahkan TUHAN melalui Gad. |
TB ITL © |
Lalu pergilah <05927> Daud <01732> , sesuai dengan perkataan <01697> Gad <01410> , seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN .<03068> |
TL ITL © |
Maka pergilah <05927> Daud <01732> menurut kata <01697> Gad <01410> setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Daud <01732> pergi <05927> dan melakukan perkataan <01697> Gad <01410> , sesuai yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN .<03068> |
AVB ITL | Lalu Daud <01732> pun pergi <05927> , seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> melalui Gad <01410> . [ ]<01697> |
HEBREW | hwhy <03068> hwu <06680> rsak <0834> dg <01410> rbdk <01697> dwd <01732> leyw (24:19) <05927> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu pergilah Daud, sesuai dengan perkataan Gad, seperti yang diperintahkan TUHAN 1 . |