2 Samuel 1:19 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 1:19 | Kepermaianmu, hai Israel, mati terbunuh di bukit-bukitmu! Betapa gugur u para pahlawan! v | 
| AYT (2018) | “Keindahanmu, hai Israel, telah musnah di bukit-bukitmu. Oh, betapa para pahlawan berguguran! | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 1:19 | Aduh, rusa Israel! di atas bukitmu engkau sudah tertikam! Aduh, segala orang perkasa sudah rebah mati! | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 1:19 | "Israel, di bukit-bukitmu, nun di sana gugurlah pahlawan, para putra negara, runtuhlah mereka sebagai bunga bangsa. | 
| TSI (2014) | Oh Israel, yang engkau muliakan sudah terbunuh di bukit-bukit! Sudah gugur para pahlawan yang gagah perkasa! | 
| MILT (2008) | Keelokan Israel telah binasa di tempat-tempatmu yang tinggi. Betapa para pahlawan berguguran! | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kemuliaanmu, hai Israil, terbunuh di tempat-tempatmu yang tinggi! Betapa gugur para kesatria! | 
| AVB (2015) | Kemuliaanmu, wahai Israel, terbunuh di tempat-tempatmu yang tinggi! Betapa telah gugur para kesateria! | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 1:19 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 1:19 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 1:19 | Kepermaianmu 1 , hai Israel, mati terbunuh di bukit-bukitmu! Betapa gugur para pahlawan 2 ! | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


