TB © |
Ketika mereka sampai ke tempat pengirikan Nakhon, maka Uza mengulurkan tangannya kepada tabut Allah itu, lalu memegangnya, |
AYT | Ketika mereka sampai ke tempat pengirikan Nakhon, Uza mengulurkan tangannya ke arah Tabut Allah itu dan memegangnya karena sapi-sapi itu terpeleset. |
TL © |
Serta sampailah mereka itu ke tempat pengirik Nakhon, tiba-tiba dicapai Uza akan tabut Allah, dipegangnya, karena terserandunglah lembunya. |
BIS © |
Ketika mereka sampai di tempat pengirikan gandum milik Nakhon, sapi-sapi yang menarik pedati itu tersandung, lalu Uza mengulurkan tangannya dan memegang Peti Perjanjian itu supaya jangan jatuh. |
TSI | Saat mereka tiba di tempat pengirikan milik Nakon, salah satu sapi yang menarik gerobak itu tersandung dan hampir membuat peti perjanjian TUHAN terjatuh, sehingga Uza mengulurkan tangan memegang peti itu. |
MILT | Dan ketika mereka tiba di tempat pengirikan Nakhon, lalu Uza mengulurkan tangannya pada tabut Allah Elohim 0430, dan memegangnya, karena lembu-lembu itu hampir membalikkannya, |
Shellabear 2011 | Ketika mereka sampai di tempat pengirikan Nakhon, Uza mengulurkan tangannya memegang tabut Allah, karena sapi-sapi sempat tersandung. |
AVB | Ketika mereka sampai di tempat pembantingan bijirin Nakhon, Uza menghulurkan tangannya untuk memegang tabut Allah, kerana lembu-lembu pedati itu tergelincir. |
TB ITL © |
Ketika mereka sampai <0935> ke <05704> tempat pengirikan <01637> Nakhon <05225> , maka Uza <05798> mengulurkan <07971> tangannya kepada <0413> tabut <0727> Allah <0430> itu, lalu memegangnya <0270> , karena <03588> lembu-lembu <01241> itu tergelincir .<08058> |
TL ITL © |
Serta sampailah <0935> mereka itu ke <05704> tempat pengirik <01637> Nakhon <05225> , tiba-tiba dicapai <07971> Uza <05798> akan <0413> tabut <0727> Allah <0430> , dipegangnya <0270> , karena <03588> terserandunglah <08058> lembunya .<01241> |
AYT ITL | Ketika mereka sampai <0935> ke <05704> tempat pengirikan <01637> Nakhon <05225> , Uza <05798> mengulurkan <07971> tangannya ke arah <0413> Tabut <0727> Allah <0430> itu dan memegangnya <0270> karena <03588> sapi-sapi <01241> itu terpeleset <08058> . [ ]<00> |
AVB ITL | Ketika mereka sampai <0935> di <05704> tempat pembantingan bijirin <01637> Nakhon <05225> , Uza <05798> menghulurkan <07971> tangannya untuk <0413> memegang <0270> tabut <0727> Allah <0430> , kerana <03588> lembu-lembu <01241> pedati itu tergelincir <08058> . [ ]<00> |
HEBREW | rqbh <01241> wjms <08058> yk <03588> wb <0> zxayw <0270> Myhlah <0430> Nwra <0727> la <0413> aze <05798> xlsyw <07971> Nwkn <05225> Nrg <01637> de <05704> wabyw (6:6) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
2 3 Ketika mereka sampai ke tempat pengirikan Nakhon 1 , maka Uza mengulurkan tangannya kepada tabut Allah itu, lalu memegangnya, karena lembu-lembu itu tergelincir. |