TB © |
Dialah yang akan mendirikan rumah |
AYT | Dia akan mendirikan rumah bagi nama-Ku, dan Aku akan menegakkan kerajaannya sampai selama-lamanya. |
TL © |
Maka iapun akan membangunkan sebuah rumah akan tempat nama-Ku dan Akupun akan menetapkan takhta kerajaannya sampai selama-lamanya. |
BIS © |
(7:12) |
TSI | Dialah yang akan membangun rumah bagi kemuliaan-Ku, dan Aku akan menegakkan pemerintahannya untuk selama-lamanya. |
MILT | Dia akan membangun sebuah bait bagi Nama-Ku, dan Aku akan mengukuhkan takhta kerajaannya sampai selamanya. |
Shellabear 2011 | Dialah yang akan membangun sebuah bait bagi nama-Ku dan Aku akan mengokohkan takhta kerajaannya sampai selama-lamanya. |
AVB | Dialah yang akan membina sebuah bait bagi nama-Ku dan Aku akan mengukuhkan takhta kerajaannya untuk selama-lamanya. |
TB ITL © |
Dialah <01931> yang akan mendirikan <01129> rumah <01004> bagi nama-Ku <08034> dan Aku akan mengokohkan <03559> takhta <03678> kerajaannya <04467> untuk <05704> selama-lamanya .<05769> |
TL ITL © |
Maka iapun <01931> akan membangunkan <01129> sebuah rumah <01004> akan tempat nama-Ku <08034> dan Akupun akan menetapkan <03559> takhta <03678> kerajaannya <04467> sampai <05704> selama-lamanya .<05769> |
AYT ITL | Dia <01931> akan mendirikan <01129> rumah <01004> bagi nama-Ku <08034> , dan Aku akan menegakkan <03559> kerajaannya <04467> sampai <05704> selama-lamanya <05769> . [ <0853> <03678> |
AVB ITL | Dialah <01931> yang akan membina <01129> sebuah bait <01004> bagi nama-Ku <08034> dan Aku akan mengukuhkan <03559> takhta <03678> kerajaannya <04467> untuk <05704> selama-lamanya <05769> . [ ]<0853> |
HEBREW | Mlwe <05769> de <05704> wtklmm <04467> aok <03678> ta <0853> ytnnkw <03559> ymsl <08034> tyb <01004> hnby <01129> awh (7:13) <01931> |
TB+TSK (1974) © |
Dialah yang akan mendirikan 1 rumah bagi nama-Ku dan Aku akan mengokohkan 2 takhta kerajaannya untuk selama-lamanya. |