Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 7:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:26

Maka nama-Mu s  akan menjadi besar untuk selama-lamanya, sehingga orang berkata: TUHAN semesta alam ialah Allah atas Israel; maka keluarga hamba-Mu Daud akan tetap kokoh t  di hadapan-Mu.

AYT (2018)

Dengan demikian, nama-Mu akan diagungkan sampai selamanya sehingga orang berkata, ‘TUHAN semesta alam adalah Allah atas Israel.’ Dan kiranya keluarga hamba-Mu Daud akan tetap kukuh di hadapan-Mu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 7:26

Biarlah nama-Mu dibesarkan selama-lamanya, hendaklah dikatakan orang demikian: Bahwa Tuhan serwa sekalian alam juga Allah orang Israel, dan rumah Daud, hamba-Mu ini, akan tetap di hadapan hadirat-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 7:26

Di mana-mana orang akan selalu mengagungkan nama-Mu dan berkata, 'TUHAN Yang Mahakuasa ialah Allah atas Israel.' Maka untuk selama-lamanya seorang dari keturunanku akan memerintah sebagai raja atas bangsa ini.

TSI (2014)

dan dengan demikian biarlah Engkau dimuliakan untuk selama-lamanya, dan biarlah semua orang mengakui, ‘TUHAN Panglima Semesta, Dialah Allah yang memimpin Israel!’ Dan biarlah kerajaan keturunan hamba-Mu ini senantiasa kokoh di hadapan-Mu.

MILT (2008)

Dan biarlah Nama-Mu menjadi besar untuk selamanya, dengan mengatakan, "TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 adalah Allah Elohim 0430 atas Israel, dan dinasti hamba-Mu Daud adalah yang dikukuhkan di hadapan-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Kiranya nama-Mu diagungkan sampai selama-lamanya, dan orang akan menyebut, ALLAH semesta alam adalah Tuhan yang disembah bani Israil, dan kiranya keluarga hamba-Mu Daud kokoh di hadapan-Mu.

AVB (2015)

Semoga nama-Mu diagungkan untuk selama-lamanya, dan orang akan menyebut, ‘TUHAN alam semesta ialah Allah atas umat Israel,’ dan semoga keluarga hamba-Mu Daud kukuh di hadapan-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:26

Maka nama-Mu
<08034>
akan menjadi besar
<01431>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
, sehingga orang berkata
<0559>
: TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
ialah Allah
<0430>
atas
<05921>
Israel
<03478>
; maka keluarga
<01004>
hamba-Mu
<05650>
Daud
<01732>
akan
<01961>
tetap kokoh
<03559>
di hadapan-Mu
<06440>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:26

Biarlah
<01431>
nama-Mu
<08034>
dibesarkan
<05704>
selama-lamanya
<05769>
, hendaklah dikatakan
<0559>
orang demikian: Bahwa Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
juga Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
, dan rumah
<01004>
Daud
<01732>
, hamba-Mu
<05650>
ini, akan tetap
<03559>
di hadapan hadirat-Mu
<06440>
.
AYT ITL
Dengan demikian, nama-Mu
<08034>
akan diagungkan sampai
<05704>
selamanya
<05769>
sehingga orang berkata
<0559>
, ‘TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
adalah Allah
<0430>
atas
<05921>
Israel
<03478>
.’ Dan kiranya keluarga
<01004>
hamba-Mu
<05650>
Daud
<01732>
akan
<01961>
tetap kukuh
<03559>
di hadapan-Mu
<06440>
.

[<01431>]
AVB ITL
Semoga nama-Mu
<08034>
diagungkan
<01431>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
, dan orang akan menyebut
<0559>
, ‘TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
ialah Allah
<0430>
atas
<05921>
umat Israel
<03478>
,’ dan semoga keluarga
<01004>
hamba-Mu
<05650>
Daud
<01732>
kukuh
<03559>
di hadapan-Mu
<06440>
.

[<01961>]
HEBREW
Kynpl
<06440>
Nwkn
<03559>
hyhy
<01961>
dwd
<01732>
Kdbe
<05650>
tybw
<01004>
larvy
<03478>
le
<05921>
Myhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rmal
<0559>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
Kms
<08034>
ldgyw (7:26)
<01431>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:26

Maka nama-Mu 1  akan menjadi besar untuk selama-lamanya, sehingga orang berkata: TUHAN semesta alam ialah Allah atas Israel; maka keluarga hamba-Mu Daud akan tetap kokoh di hadapan-Mu 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA