TB © |
Kata perempuan itu kepada Elia: "Apakah maksudmu datang ke mari, ya abdi Allah? Singgahkah engkau kepadaku untuk mengingatkan kesalahanku |
AYT | Dia berkata kepada Elia, “Apa yang kuperbuat kepadamu, hai abdi Allah? Apakah engkau datang kepadaku untuk mengingatkan dosaku dan untuk membunuh anak laki-lakiku?” |
TL © |
Maka kata perempuan itu kepada Elia: Apa gerangan perkaraku dengan dikau, hai aziz Allah? Sudahkah engkau singgah kepadaku hendak mengingatkan salahku dan membunuh anakku? |
BIS © |
Lalu kata janda itu kepada Elia, "Hamba Allah, mengapa Bapak melakukan hal ini terhadap saya? Apakah Bapak datang untuk menyebabkan Allah ingat akan dosa saya, sehingga anak saya harus meninggal?" |
MILT | Lalu ia berkata kepada Elia, "Apa yang telah aku perbuat kepadamu, ya abdi Allah Elohim 0430? Apakah engkau datang kepadaku untuk mengingatkan kesalahanku dan untuk menyebabkan anakku mati?" |
Shellabear 2011 | Kata perempuan itu kepada Ilyas, "Apa masalahku dengan engkau, ya abdi Allah? Engkau telah singgah di tempatku untuk mengingatkan kesalahanku dan untuk membunuh anakku." |
AVB | Kata perempuan itu kepada Elia, “Apa masalahku dengan engkau, ya hamba Allah? Engkau telah singgah di tempatku untuk mengingatkan kesalahanku dan untuk membunuh anakku.” |
TB ITL © |
Kata <0559> perempuan itu kepada <0413> Elia <0452> : "Apakah <04100> maksudmu datang ke mari, ya abdi <0376> Allah <0430> ? Singgahkah <0935> engkau kepadaku <0413> untuk mengingatkan <02142> kesalahanku <05771> dan untuk menyebabkan <04191> <00> anakku <01121> mati <00> <04191> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> perempuan itu kepada <0413> Elia <0452> : Apa <04100> gerangan perkaraku dengan dikau, hai aziz <0376> Allah <0430> ? Sudahkah engkau singgah <0935> kepadaku <0413> hendak mengingatkan <02142> salahku <05771> dan membunuh <04191> anakku ?<01121> |
AYT ITL | Dia berkata <0559> kepada <0413> Elia <0452> , “Apa <04100> yang kuperbuat kepadamu <00> , hai abdi <0376> Allah <0430> ? Apakah engkau datang <0935> kepadaku <0413> untuk mengingatkan <02142> dosaku <05771> dan untuk membunuh <04191> anak <01121> laki-lakiku?” [ <00> <0853> <0853> |
AVB ITL | Kata <0559> perempuan itu kepada <0413> Elia <0452> , “Apa <04100> masalahku dengan engkau, ya hamba <0376> Allah <0430> ? Engkau telah singgah <0935> di tempatku <0413> untuk mengingatkan <02142> kesalahanku <05771> dan untuk membunuh <04191> anakku <01121> .” [ <00> <00> <0853> <0853> |
HEBREW | ynb <01121> ta <0853> tymhlw <04191> ynwe <05771> ta <0853> rykzhl <02142> yla <0413> tab <0935> Myhlah <0430> sya <0376> Klw <0> yl <0> hm <04100> whyla <0452> la <0413> rmatw (17:18) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Kata perempuan itu kepada Elia: "Apakah maksudmu datang 3 ke mari, ya abdi 1 2 Allah? Singgahkah 3 engkau kepadaku untuk mengingatkan kesalahanku dan untuk menyebabkan anakku mati?" |