Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 20:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:3

dengan pesan: "Beginilah pesan Benhadad: Emasmu dan perakmu adalah milikku, dan juga isteri-isteri dan anak-anakmu yang cantik-cantik adalah milikku."

AYT (2018)

dan berkata kepadanya, “Inilah yang Benhadad katakan, ‘Perakmu dan emasmu untukku, serta istri-istrimu dan keturunanmu yang rupawan, mereka untukku.’”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 20:3

mengatakan: Demikianlah titah raja Benhadad: Bahwa segala emas perakmu itu jadi aku punya, demikianpun segala anak isterimu yang terelok itu jadi aku punya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 20:3

"Raja Benhadad menuntut supaya engkau menyerahkan kepadanya emas, perak, istri-istrimu, dan anak-anakmu yang kuat-kuat."

MILT (2008)

Perakmu dan emasmu adalah milikku, dan juga istri-istrimu, serta anak-anakmu yang terbaik adalah milikku."

Shellabear 2011 (2011)

dengan pesan, "Beginilah titah Benhadad, Perakmu dan emasmu adalah milikku. Juga istri-istrimu dan anak-anakmu yang elok adalah milikku."

AVB (2015)

dengan pesan, “Beginilah titah Benhadad, ‘Perakmu dan emasmu ialah milikku. Juga isteri-isterimu dan anak-anakmu yang elok ialah milikku.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:3

dengan pesan: "Beginilah pesan Benhadad: Emasmu
<02091>
dan perakmu
<03701>
adalah milikku, dan juga isteri-isteri
<0802>
dan anak-anakmu
<01121>
yang cantik-cantik
<02896>
adalah milikku."

[<01931> <01992>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:3

mengatakan: Demikianlah titah raja Benhadad: Bahwa segala emas
<02091>
perakmu
<03701>
itu jadi
<01931>
aku punya
<00>
, demikianpun segala anak
<01121>
isterimu
<0802>
yang terelok
<02896>
itu jadi aku punya
<00>
.
AYT ITL
dan berkata kepadanya, “Inilah yang Benhadad katakan, ‘Perakmu
<03701>
dan emasmu
<02091>
untukku, serta istri-istrimu
<0802>
dan keturunanmu
<01121>
yang rupawan
<02896>
, mereka
<01992>
untukku.’”

[<00> <01931> <00>]
AVB ITL
dengan pesan, “Beginilah titah Benhadad, ‘Perakmu
<03701>
dan emasmu
<02091>
ialah milikku. Juga isteri-isterimu
<0802>
dan anak-anakmu
<01121>
yang elok
<02896>
ialah milikku.’”

[<00> <01931> <00> <01992>]
HEBREW
Mh
<01992>
yl
<0>
Mybwjh
<02896>
Kynbw
<01121>
Kysnw
<0802>
awh
<01931>
yl
<0>
Kbhzw
<02091>
Kpok (20:3)
<03701>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:3

1 dengan pesan: "Beginilah pesan Benhadad: Emasmu dan perakmu adalah milikku, dan juga isteri-isteri dan anak-anakmu yang cantik-cantik adalah milikku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA