TB © |
Tetapi Mikha menjawab: "Demi TUHAN yang hidup, sesungguhnya, apa yang akan difirmankan TUHAN kepadaku, |
AYT | Namun, Mikha berkata, “Demi TUHAN yang hidup, apa yang TUHAN firmankan kepadaku, itulah yang akan aku katakan.” |
TL © |
Tetapi sahut Mikha: Demi Tuhan yang hidup, bahwa barang yang firman Tuhan kepadaku itu juga yang akan kukatakan kelak. |
BIS © |
Tetapi Mikha menjawab, "Demi TUHAN yang hidup, aku hanya akan mengatakan apa yang dikatakan TUHAN kepadaku!" |
TSI | Tetapi jawab Mikaya, “Demi TUHAN yang hidup, saya hanya akan menyampaikan apa yang TUHAN katakan kepada saya.” |
MILT | Tetapi Mikha menjawabnya, "Demi TUHAN YAHWEH 03068 Yang Hidup, sesungguhnya apa yang TUHAN YAHWEH 03068 katakan kepadaku, aku akan mengatakannya." |
Shellabear 2011 | Jawab Mikha, "Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, sesungguhnya apa yang difirmankan ALLAH kepadaku, itulah yang akan kukatakan." |
AVB | Jawab Mikha, “Demi TUHAN yang hidup, sesungguhnya apa yang difirmankan TUHAN kepadaku, itulah yang akan kukatakan.” |
TB ITL © |
Tetapi Mikha <04321> menjawab <0559> : "Demi TUHAN <03068> yang hidup <02416> , sesungguhnya <03588> , apa <0834> yang akan difirmankan <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413> , itulah yang akan kukatakan ."<01696> |
TL ITL © |
Tetapi sahut <0559> Mikha <04321> : Demi <02416> Tuhan <03068> yang hidup, bahwa <03588> barang yang <0834> firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413> itu juga yang akan kukatakan kelak.<01696> |
AYT ITL | Namun, Mikha <04321> berkata <0559> , “Demi TUHAN <03068> yang hidup <02416> , apa yang <0834> TUHAN <03068> firmankan <0559> kepadaku <0413> , itulah yang akan aku katakan <01696> .” [ <0853> <0853> |
AVB ITL | Jawab <0559> Mikha <04321> , “Demi TUHAN <03068> yang hidup <02416> , sesungguhnya <03588> apa yang <0834> difirmankan <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413> , itulah yang akan kukatakan <01696> .” [ <0853> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Mikha menjawab: "Demi TUHAN 1 yang hidup, sesungguhnya, apa yang akan difirmankan TUHAN 1 kepadaku, itulah yang akan kukatakan." |