Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:4

Lalu katanya kepada Yosafat: "Maukah engkau pergi bersama-sama aku untuk memerangi e  Ramot-Gilead?" Jawab Yosafat kepada raja Israel: "Kita sama-sama, aku dan engkau, rakyatku dan rakyatmu, kudaku dan kudamu."

AYT (2018)

Lalu, dia bertanya kepada Yosafat, “Apakah engkau mau pergi bersamaku ke peperangan di Ramot-Gilead?” Yosafat menjawab kepada raja Israel, “Aku juga seperti engkau, rakyatku juga seperti rakyatmu, kudaku juga seperti kudamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:4

maka kata baginda kepada raja Yosafat: Maukah tuan berjalan serta dengan beta ke Ramot yang di Gilead itu pergi perang? Maka sahut raja Yosafat kepada raja orang Israel: Bagaimana tuan begitulah beta, dan bagaimana rakyat tuan begitulah rakyat beta, dan bagaimana kuda tuan begitulah kuda beta kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:4

Maka ketika Yosafat datang, Ahab bertanya, "Maukah Anda pergi bersama aku menyerang Ramot?" Yosafat menjawab, "Baik! Kita pergi bersama-sama. Tentara dan pasukan berkudaku akan bergabung dengan tentara dan pasukan berkuda Anda.

TSI (2014)

Lalu dia berkata kepada Yosafat, “Bersediakah engkau pergi berperang bersamaku ke Ramot Gilead?” Yosafat menjawab Ahab, “Tentu saja! Rakyatku akan bersatu dengan rakyatmu. Begitu juga tentara dan pasukan berkuda kita.

MILT (2008)

Lalu ia berkata kepada Yosafat, "Apakah engkau mau pergi berperang bersamaku ke Ramot-Gilead?" Dan Yosafat berkata kepada raja Israel, "Aku sebagai engkau, rakyatku sebagai rakyatmu, kudaku sebagai kudamu."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu katanya kepada Yosafat, "Maukah Tuan berangkat bersamaku untuk berperang ke Ramot-Gilead?" Jawab Yosafat kepada raja Israil, "Aku ini sehati dengan Tuan, rakyatku dengan rakyat Tuan, dan kuda-kudaku dengan kuda-kuda Tuan."

AVB (2015)

Lalu katanya kepada Yosafat, “Mahukah tuan berangkat bersama-samaku untuk berperang ke Ramot-Gilead?” Jawab Yosafat kepada Raja Israel, “Aku ini sehati dengan tuan, rakyatku dengan rakyat tuan, dan kuda-kudaku dengan kuda-kuda tuan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:4

Lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
: "Maukah engkau pergi
<01980>
bersama-sama
<0854>
aku untuk memerangi
<04421>
Ramot-Gilead
<01568> <07433>
?" Jawab
<0559>
Yosafat
<03092>
kepada
<0413>
raja
<04428>
Israel
<03478>
: "Kita sama-sama
<03644> <03644>
, aku dan engkau, rakyatku
<05971>
dan rakyatmu
<05971>
, kudaku
<05483>
dan kudamu
<05483>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:4

maka kata
<0559>
baginda kepada
<0413>
raja Yosafat
<03092>
: Maukah tuan berjalan
<01980>
serta dengan
<0854>
beta ke Ramot
<07433>
yang di Gilead
<01568>
itu pergi perang
<04421>
? Maka sahut
<0559>
raja Yosafat
<03092>
kepada
<0413>
raja
<04428>
orang Israel
<03478>
: Bagaimana
<03644>
tuan begitulah
<03644>
beta, dan bagaimana rakyat
<05971>
tuan begitulah rakyat
<05971>
beta, dan bagaimana kuda tuan begitulah kuda
<05483> <05483>
beta kelak.
AYT ITL
Lalu, dia bertanya
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
, “Apakah engkau mau pergi
<01980>
bersamaku
<0854>
ke peperangan
<04421>
di Ramot-Gilead
<07433> <01568>
?” Yosafat
<03092>
menjawab
<0559>
kepada
<0413>
raja
<04428>
Israel
<03478>
, “Aku juga seperti
<03644>
engkau, rakyatku
<05971>
juga seperti
<03644>
rakyatmu
<05971>
, kudaku
<05483>
juga seperti kudamu
<05483>
.”
AVB ITL
Lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
, “Mahukah tuan berangkat
<01980>
bersama-samaku
<0854>
untuk berperang
<04421>
ke Ramot-Gilead
<07433> <01568>
?” Jawab
<0559>
Yosafat
<03092>
kepada
<0413>
Raja
<04428>
Israel
<03478>
, “Aku ini sehati dengan
<03644> <03644>
tuan, rakyatku
<05971>
dengan rakyat
<05971>
tuan, dan kuda-kudaku
<05483>
dengan kuda-kuda
<05483>
tuan.”
HEBREW
Kyowok
<05483>
yowok
<05483>
Kmek
<05971>
ymek
<05971>
Kwmk
<03644>
ynwmk
<03644>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
la
<0413>
jpswhy
<03092>
rmayw
<0559>
delg
<01568>
tmr
<07433>
hmxlml
<04421>
yta
<0854>
Klth
<01980>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
rmayw (22:4)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:4

1 Lalu katanya kepada Yosafat: "Maukah engkau pergi bersama-sama aku untuk memerangi Ramot-Gilead?" Jawab Yosafat kepada raja Israel: "Kita sama-sama 2 , aku dan engkau, rakyatku dan rakyatmu, kudaku dan kudamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA