1 Raja-raja 22:19          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Raj 22:19 | Kata Mikha: "Sebab itu dengarkanlah firman TUHAN. Aku telah melihat TUHAN sedang duduk di atas takhta-Nya t dan segenap tentara u sorga berdiri di dekat-Nya, di sebelah kanan-Nya dan di sebelah kiri-Nya. | 
| AYT (2018) | Mikha menjawab, “Oleh sebab itu, dengarkanlah firman TUHAN. Aku telah melihat TUHAN duduk di takhta-Nya dengan seluruh tentara surga berdiri di sisi-Nya, di sebelah kanan-Nya dan di sebelah kiri-Nya. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Raj 22:19 | Dan lagi kata Mikha: Dengarlah olehmu firman Tuhan: Bahwa aku telah melihat Tuhan duduk di atas arasy-Nya dan segala balatentara yang di sorgapun berdiri pada sisi-Nya, yaitu pada kiri kanan-Nya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Raj 22:19 | Mikha berkata lagi, "Sekarang dengarkan apa yang dikatakan TUHAN! Aku melihat TUHAN duduk di tahta-Nya di surga, dan semua malaikat-Nya berdiri di dekat-Nya. | 
| TSI (2014) | Mikaya menambahkan lagi, “Dengarkanlah pesan TUHAN ini: Saya melihat Sang Penguasa sedang duduk di takhta-Nya, dan seluruh malaikat balatentara surga berdiri di samping kanan dan kiri-Nya. | 
| MILT (2008) | Dan Mikha berkata, "Karena itu, dengarkanlah firman TUHAN YAHWEH 03068: Aku telah melihat TUHAN YAHWEH 03068 duduk di atas takhta-Nya dan segenap tentara surga berdiri di sisi-Nya, di sebelah kanan-Nya dan di sebelah kiri-Nya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Mikha berkata lagi, "Sebab itu dengarkanlah firman ALLAH. Aku telah melihat ALLAH duduk di atas arasy-Nya, sementara seluruh tentara surga berdiri di sebelah kanan dan kiri-Nya. | 
| AVB (2015) | Mikha berkata lagi, “Oleh sebab itu dengarlah firman TUHAN. Aku telah melihat TUHAN duduk di atas takhta-Nya, sementara seluruh angkatan syurga berdiri di sebelah kanan dan kiri-Nya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Raj 22:19 | Kata <0559>  Mikha: "Sebab itu <03651>  dengarkanlah <08085>  firman <01697>  TUHAN <03068> . Aku telah melihat <07200>  TUHAN <03068>  sedang duduk <03427>  di atas <05921>  takhta-Nya <03678>  dan segenap <03605>  tentara <06635>  sorga <08064>  berdiri <05975>  di dekat-Nya <05921> , di sebelah kanan-Nya <03225>  dan di sebelah kiri-Nya <08040> . | 
| TL ITL © SABDAweb 1Raj 22:19 | Dan lagi kata <0559>  Mikha <03651> : Dengarlah <08085>  olehmu firman <01697>  Tuhan <03068> : Bahwa aku telah melihat <07200>  Tuhan <03068>  duduk <03427>  di atas <05921>  arasy-Nya <03678>  dan segala <03605>  balatentara <06635>  yang di sorgapun <08064>  berdiri <05975>  pada <05921>  sisi-Nya, yaitu pada kiri <08040>  kanan-Nya <03225> . | 
| AYT ITL | Mikha menjawab <0559> , “Oleh sebab itu <03651> , dengarkanlah <08085>  firman <01697>  TUHAN <03068> . Aku telah melihat <07200>  TUHAN <03068>  duduk <03427>  di <05921>  takhta-Nya <03678>  dengan seluruh <03605>  tentara <06635>  surga <08064>  berdiri <05975>  di <05921>  sisi-Nya, di sebelah kanan-Nya <03225>  dan di sebelah kiri-Nya <08040> .  [<0853>] | 
| AVB ITL | Mikha berkata <0559>  lagi, “Oleh sebab itu <03651>  dengarlah <08085>  firman <01697>  TUHAN <03068> . Aku telah melihat <07200>  TUHAN <03068>  duduk <03427>  di atas <05921>  takhta-Nya <03678> , sementara seluruh <03605>  angkatan <06635>  syurga <08064>  berdiri <05975>  di <05921>  sebelah kanan <03225>  dan kiri-Nya <08040> .  [<0853>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Raj 22:19 | Kata Mikha: "Sebab itu dengarkanlah firman 1 TUHAN 2 . Aku telah melihat TUHAN 2 sedang duduk di atas takhta-Nya dan segenap tentara 3 sorga berdiri di dekat-Nya, di sebelah kanan-Nya dan di sebelah kiri-Nya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


