Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 7:39

TB ©

Lima kereta penopang ditaruhnya pada sisi kanan rumah itu dan lima pada sisi kirinya; tetapi "laut" itu ditaruhnya pada sisi kanan rumah itu, arah tenggara.

AYT

Dia meletakkan 5 landasan di sisi kanan bait itu dan 5 lagi di sisi kiri bait. Lalu, dia meletakkan laut itu di sisi kanan bait, menghadap ke tenggara.

TL ©

Maka ditaruhnya lima pelapik pada sebelah kanan dan lima pelapik pada sebelah kiri rumah itu, tetapi kolam itu ditaruhnya pada sebelah kanan rumah arah ke timur semata selatan.

BIS ©

Huram menaruh lima kereta di sebelah selatan Rumah TUHAN, dan lima di sebelah utara. Bejana perunggu diletakkannya di sudut sebelah tenggara.

MILT

Dan dia meletakkan lima landasan pada sisi kanan bait itu, dan lima pada sisi kiri bait itu. Tetapi dia menaruh laut itu pada sisi kanan bait itu, arah tenggara.

Shellabear 2011

Ditaruhnya lima kereta penopang di sebelah kanan bait itu, dan lima di sebelah kiri. Kemudian kolam tuangan ditempatkannya di sebelah kanan bait, menghadap ke tenggara.

AVB

Ditaruhnya lima dasar penopang di sebelah selatan bait itu dan lima di sebelah kiri. Kemudian kolam tuangan ditempatkannya di sebelah kanan bait, menghadap ke tenggara.


TB ITL ©

Lima
<02568>
kereta penopang
<04350>
ditaruhnya
<05414>
pada
<05921>
sisi
<03802>
kanan
<03225>
rumah
<01004>
itu dan lima
<02568>
pada
<05921>
sisi
<03802>
kirinya
<08040>
; tetapi "laut
<03220>
" itu ditaruhnya
<05414>
pada sisi
<03802>
kanan
<03233>
rumah
<01004>
itu, arah
<04136>
tenggara
<05045>

<06924>
. [
<01004>
]
TL ITL ©

Maka ditaruhnya
<05414>
lima
<02568>
pelapik
<04350>
pada
<05921>
sebelah
<03802>
kanan
<03225>
dan lima
<02568>
pelapik pada
<05921>
sebelah
<03802>
kiri
<08040>
rumah
<01004>
itu, tetapi kolam
<03220>
itu ditaruhnya
<05414>
pada sebelah
<03802>
kanan
<03233>
rumah
<01004>
arah ke timur
<06924>
semata
<04136>
selatan
<05045>
.
AYT ITL
Dia meletakkan
<05414>
5
<02568>
landasan
<04350>
di
<05921>
sisi
<03802>
kanan
<03225>
bait
<01004>
itu dan 5
<02568>
lagi di
<05921>
sisi
<03802>
kiri
<08040>
bait
<01004>
. Lalu, dia meletakkan
<05414>
laut
<03220>
itu di sisi
<03802>
kanan
<03233>
bait
<01004>
, menghadap ke
<04136>
tenggara
<06924>

<05045>
. [
<0853>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Ditaruhnya
<05414>
lima
<02568>
dasar penopang
<04350>
di
<05921>
sebelah
<03802>
selatan
<03225>
bait
<01004>
itu dan lima
<02568>
di
<05921>
sebelah
<03802>
kiri
<08040>
. Kemudian kolam
<03220>
tuangan ditempatkannya
<05414>
di sebelah
<03802>
kanan
<03233>
bait
<01004>
, menghadap
<04136>
ke tenggara
<06924>

<05045>
. [
<0853>

<01004>

<0853>

<00>
]
HEBREW
o
bgn
<05045>
lwmm
<04136>
hmdq
<06924>
tynmyh
<03233>
tybh
<01004>
Ptkm
<03802>
Ntn
<05414>
Myh
<03220>
taw
<0853>
wlamvm
<08040>
tybh
<01004>
Ptk
<03802>
le
<05921>
smxw
<02568>
Nymym
<03225>
tybh
<01004>
Ptk
<03802>
le
<05921>
smx
<02568>
twnkmh
<04350>
ta
<0853>
Ntyw (7:39)
<05414>

TB+TSK (1974) ©

Lima kereta penopang ditaruhnya pada sisi kanan rumah itu dan lima pada sisi kirinya; tetapi "laut" itu ditaruhnya pada sisi kanan rumah itu, arah tenggara.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=7&verse=39
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)