TB © |
Sejak Aku membawa umat-Ku Israel keluar dari Mesir, |
AYT | ‘Sejak hari Aku membawa umat-Ku Israel keluar dari Mesir, Aku tidak memilih kota manapun dari antara seluruh suku Israel untuk membangun bait bagi nama-Ku di sana. Namun, Aku memilih Daud untuk memerintah atas umat-Ku Israel.’ |
TL © |
Bahwa dari pada hari Aku menghantar akan umat-Ku Israel keluar dari negeri Mesir tiada Kupilih salah sebuah negeri di antara segala suku bangsa Israel akan membangunkan sebuah rumah supaya nama-Ku duduk di sana, melainkan telah Kupilih Daud supaya iapun menjadi penganjur umat-Ku Israel itu. |
BIS © |
(8:15) |
TSI | Dalam janji-Nya itu, TUHAN berkata, ‘Sejak Aku membawa umat-Ku Israel keluar dari Mesir sampai mereka sudah menetap di negeri Kanaan, Aku tidak pernah memilih satu pun kota di daerah suku-suku Israel untuk mendirikan rumah sebagai tempat menyembah Aku. Akan tetapi, Aku memilih Daud untuk memimpin umat-Ku Israel.’ |
MILT | Sejak hari Aku membawa umat-Ku Israel, keluar dari Mesir, Aku tidak memilih kota dari seluruh suku Israel untuk mendirikan bait supaya Nama-Ku diam di sana,tetapi Aku telah memilih Daud untuk memerintah atas umat-Ku, Israel. |
Shellabear 2011 | Sejak Aku membawa umat-Ku Israil keluar dari Mesir, tidak ada kota yang Kupilih di antara semua suku Israil untuk membangun sebuah bait supaya nama-Ku tinggal di sana. Tetapi Aku memilih Daud untuk mengepalai umat-Ku Israil. |
AVB | ‘Sejak Aku membawa umat-Ku Israel keluar dari Mesir, tidak ada kota yang Kupilih antara semua suku Israel untuk membina sebuah bait supaya nama-Ku akan tetap di sana. Tetapi Aku memilih Daud untuk mengetuai umat-Ku Israel.’ |
TB ITL © |
Sejak <04480> Aku membawa <03318> <00> umat-Ku <05971> Israel <03478> keluar <00> <03318> dari Mesir <04714> , tidak <03808> ada kota <05892> yang Kupilih <0977> di antara segala <03605> suku <07626> Israel <03478> untuk mendirikan <01129> rumah <01004> di sana <08033> sebagai tempat kediaman nama-Ku <08034> , tetapi Aku telah memilih <0977> Daud <01732> untuk berkuasa <01961> atas <05921> umat-Ku <05971> Israel <03478> ." [ <03117> <0834> <01961> |
TL ITL © |
Bahwa dari <04480> pada hari <03117> Aku menghantar akan umat-Ku <05971> Israel <03478> keluar <03318> dari negeri Mesir <04714> tiada <03808> Kupilih <0977> salah sebuah negeri <05892> di antara segala <03605> suku <07626> bangsa Israel <03478> akan membangunkan <01129> sebuah rumah <01004> supaya <01961> nama-Ku <08034> duduk di sana <08033> , melainkan telah Kupilih <0977> Daud <01732> supaya iapun menjadi <01961> penganjur umat-Ku <05971> Israel itu.<03478> |
AYT ITL | ‘Sejak <04480> hari <03117> Aku membawa <03318> umat-Ku <05971> Israel <03478> keluar dari Mesir <04714> , Aku tidak <03808> memilih <0977> kota <05892> manapun dari antara seluruh <03605> suku <07626> Israel <03478> untuk membangun <01129> bait <01004> bagi nama-Ku <08034> di sana <08033> . Namun, Aku memilih <0977> Daud <01732> untuk memerintah atas <05921> umat-Ku <05971> Israel <03478> .’ [ <0834> <0853> <0853> <01961> <01961> |
AVB ITL | ‘Sejak <04480> Aku membawa <03318> <0> umat-Ku <05971> Israel <03478> keluar <0> <03318> dari Mesir <04714> , tidak <03808> ada kota <05892> yang Kupilih <0977> antara semua <03605> suku <07626> Israel <03478> untuk membina <01129> sebuah bait <01004> supaya nama-Ku <08034> akan tetap <01961> di sana <08033> . Tetapi Aku memilih <0977> Daud <01732> untuk <05921> mengetuai umat-Ku <05971> Israel <03478> .’ [ <03117> <0834> <0853> <0853> <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Sejak 1 Aku membawa umat-Ku Israel keluar dari Mesir, tidak ada kota yang Kupilih 2 4 di antara segala suku Israel untuk mendirikan rumah di sana sebagai tempat kediaman nama-Ku 3 , tetapi Aku telah memilih 2 Daud untuk berkuasa atas umat-Ku Israel." |