1 Raja-raja 8:29
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Raj 8:29 |
Kiranya mata-Mu terbuka c terhadap d rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat yang Kaukatakan: nama-Ku 1 e akan tinggal di sana; dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini. |
AYT (2018) | Biarlah mata-Mu terbuka terhadap bait ini, malam dan siang, terhadap tempat yang Engkau katakan: ‘Nama-Ku akan berada di sana.’ Dengarkanlah akan doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini. |
TL (1954) © SABDAweb 1Raj 8:29 |
Biarlah mata-Mu menilik akan rumah ini pada siang dan malam, yaitu akan tempat yang telah Engkau berfirman akan halnya demikian: Bahwa nama-Ku akan ada di sana! dan hendaklah Engkau mendengar akan doa yang dipersembahkan hamba-Mu kelak pada tempat ini. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Raj 8:29 |
Semoga siang malam Engkau melindungi rumah ini yang telah Kaupilih sebagai tempat ibadat kepada-Mu. Semoga dari tempat kediaman-Mu di surga Engkau mendengar dan mengampuni aku serta umat-Mu apabila kami menghadap ke rumah ini dan berdoa kepada-Mu. |
MILT (2008) | karena mata-Mu tertuju pada bait ini siang dan malam, terhadap tempat yang Engkau katakan: Nama-Ku akan berdiam di sana. Dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan atas tempat ini. |
Shellabear 2011 (2011) | Biarlah mata-Mu terbuka terhadap bait ini, baik siang maupun malam, terhadap tempat yang Kaufirmankan, Nama-Ku akan tinggal di situ. Dengarkanlah kiranya doa yang dipanjatkan hamba-Mu dengan menghadap ke tempat ini. |
AVB (2015) | Biarlah mata-Mu terbuka terhadap bait ini, baik siang mahupun malam, terhadap tempat yang Kaufirmankan, ‘Nama-Ku akan tinggal di situ.’ Semoga Engkau dengarlah doa yang hamba-Mu panjatkan dengan menghadap ke tempat ini. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Raj 8:29 |
Kiranya <01961> mata-Mu <05869> terbuka <06605> terhadap <0413> rumah <01004> ini <02088> , siang <03117> dan malam <03915> , terhadap <0413> tempat <04725> yang <0834> Kaukatakan <0559> : nama-Ku <08034> akan tinggal <01961> di sana <08033> ; dengarkanlah <08085> doa <08605> yang <0834> hamba-Mu <05650> panjatkan <06419> di <0413> tempat <04725> ini <02088> . [<0413>] |
TL ITL © SABDAweb 1Raj 8:29 |
Biarlah <01961> mata-Mu <05869> menilik <06605> akan rumah <01004> ini <02088> pada siang <03117> dan malam <03915> , yaitu akan tempat <04725> yang telah <0834> Engkau berfirman <0559> akan halnya demikian: Bahwa nama-Ku <08034> akan ada <01961> di sana <08033> ! dan hendaklah Engkau mendengar <08085> akan doa <08605> yang dipersembahkan hamba-Mu <05650> kelak <0413> pada tempat <04725> ini <02088> . |
AYT ITL | Biarlah mata-Mu <05869> terbuka <06605> terhadap <0413> bait <01004> ini <02088> , malam <03915> dan siang <03117> , terhadap <0413> tempat <04725> yang <0834> Engkau katakan <0559> : ‘Nama-Ku <08034> akan berada di sana <08033> .’ Dengarkanlah <08085> akan doa <08605> yang <0834> hamba-Mu <05650> panjatkan <06419> di <0413> tempat <04725> ini <02088> . |
AVB ITL | Biarlah <01961> mata-Mu <05869> terbuka <06605> terhadap <0413> bait <01004> ini <02088> , baik siang <03117> mahupun malam <03915> , terhadap <0413> tempat <04725> yang <0834> Kaufirmankan <0559> , ‘Nama-Ku <08034> akan tinggal <01961> di situ <08033> .’ Semoga Engkau dengarlah <08085> doa <08605> yang hamba-Mu <05650> panjatkan <06419> dengan menghadap <0413> ke tempat <04725> ini <02088> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb 1Raj 8:29 |
Kiranya mata-Mu terbuka c terhadap d rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat yang Kaukatakan: nama-Ku 1 e akan tinggal di sana; dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Raj 8:29 |
Kiranya mata-Mu 1 terbuka terhadap rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat 3 yang Kaukatakan: nama-Ku 2 akan tinggal di sana; dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat 3 ini. |
Catatan Full Life |
1Raj 8:29 1 Nas : 1Raj 8:29 Nama Allah mewakili kehadiran, sifat, dan kemuliaan-Nya. |
[+] Bhs. Inggris |