Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 13:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 13:5

--TUHAN memberikan kepada orang Israel seorang penolong, p  sehingga mereka lepas dari tangan Aram dan dapat duduk di kemah-kemah mereka seperti yang sudah-sudah.

AYT (2018)

Kemudian, TUHAN memberikan seorang penolong kepada Israel, sehingga mereka dapat melepaskan diri dari tangan orang Aram. Lalu, orang Israel dapat tinggal di kemah-kemah mereka seperti dahulu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 13:5

Maka dikaruniakan Tuhan kepada orang Israel seorang penolong, sehingga mereka itu keluar dari dalam tangan orang Syam, lalu duduklah segala bani Israel dalam kemah-kemahnya seperti dahulu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 13:5

TUHAN memberikan kepada orang Israel seorang pemimpin yang melepaskan mereka dari kekuasaan Siria sehingga mereka hidup tenteram lagi seperti semula.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 mengaruniakan seorang pembebas kepada Israel, sehingga mereka melepaskan diri dari kuasa tangan Aram. Dan orang Israel tinggal di kemah-kemah mereka seperti sebelumnya,

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH mengaruniakan kepada orang Israil seorang penyelamat, sehingga mereka terlepas dari tekanan tangan orang Aram. Bani Israil pun tinggal di kemah-kemah mereka seperti dahulu.

AVB (2015)

Maka TUHAN mengurniakan seorang penyelamat kepada orang Israel, sehingga mereka terlepas daripada tekanan orang Aram. Orang Israel pun tinggal di khemah-khemah mereka seperti dahulu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 13:5

-- TUHAN
<03068>
memberikan
<05414>
kepada orang Israel
<03478>
seorang penolong
<03467>
, sehingga mereka lepas
<03318>
dari
<08478>
tangan
<03027>
Aram
<0758>
dan dapat duduk
<03427>
di kemah-kemah
<0168>
mereka seperti yang sudah-sudah
<08032> <08543>
.

[<01121> <03478>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 13:5

Maka dikaruniakan
<05414>
Tuhan
<03068>
kepada orang Israel
<03478>
seorang penolong
<03467>
, sehingga mereka itu keluar
<03318>
dari dalam
<08478>
tangan
<03027>
orang Syam
<0758>
, lalu duduklah
<03427>
segala bani
<01121>
Israel
<03478>
dalam kemah-kemahnya
<0168>
seperti dahulu
<08032> <08543>
.
AYT ITL
Kemudian, TUHAN
<03068>
memberikan
<05414>
seorang penolong
<03467>
kepada Israel
<03478>
, sehingga mereka dapat melepaskan diri
<03318>
dari
<08478>
tangan
<03027>
orang Aram
<0758>
. Lalu, orang
<01121>
Israel
<03478>
dapat tinggal
<03427>
di kemah-kemah
<0168>
mereka seperti dahulu
<08543> <08032>
.
AVB ITL
Maka TUHAN
<03068>
mengurniakan
<05414>
seorang penyelamat
<03467>
kepada orang Israel
<03478>
, sehingga mereka terlepas
<03318>
daripada
<08478>
tekanan
<03027>
orang Aram
<0758>
. Orang
<01121>
Israel
<03478>
pun tinggal
<03427>
di khemah-khemah
<0168>
mereka seperti dahulu
<08543> <08032>
.
HEBREW
Mwsls
<08032>
lwmtk
<08543>
Mhylhab
<0168>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wbsyw
<03427>
Mra
<0758>
dy
<03027>
txtm
<08478>
wauyw
<03318>
eyswm
<03467>
larvyl
<03478>
hwhy
<03068>
Ntyw (13:5)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 13:5

--TUHAN memberikan kepada orang Israel seorang penolong 1 , sehingga mereka lepas dari tangan Aram dan dapat duduk di kemah-kemah mereka seperti yang sudah-sudah 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA