Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 17:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:11

di sana di atas segala bukit itu mereka membakar korban seperti bangsa-bangsa yang telah diangkut TUHAN tertawan dari depan mereka; mereka melakukan hal-hal yang jahat sehingga mereka menimbulkan sakit hati TUHAN;

AYT (2018)

Mereka membakar dupa di sana, di setiap bukit-bukit pengurbanan seperti bangsa-bangsa, yaitu yang telah dihalau oleh TUHAN dari hadapan mereka, serta melakukan hal-hal yang jahat sehingga membangkitkan murka TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 17:11

Maka di sanalah dibakarnya dupa di atas segala panggung, sama seperti segala orang kafir, yang sudah dihalaukan Tuhan dari hadapan mereka itu; dan dibuatnya beberapa perkara yang jahat akan membangkitkan murka Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 17:11

Mereka juga membakar dupa pada semua mezbah untuk dewa, seperti kebiasaan bangsa-bangsa yang telah diusir TUHAN dari negeri Kanaan. Mereka menyembah berhala, meskipun TUHAN telah melarangnya. Segala perbuatan mereka yang jahat membangkitkan kemarahan TUHAN.

MILT (2008)

dan membakar dupa di sana di atas tempat-tempat pemujaan, seperti bangsa-bangsa yang telah TUHAN YAHWEH 03068 halau dari depan mereka, dan telah melakukan hal-hal yang jahat sehingga menggusarkan TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Di sana, di atas segala bukit pengurbanan, mereka membakar dupa, seperti yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang telah dibuang ALLAH dari hadapan mereka. Mereka melakukan hal-hal yang jahat, sehingga mereka membangkitkan murka ALLAH.

AVB (2015)

Di sana, di atas segala bukit pemujaan, mereka membakar dupa, seperti yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang telah dibuang TUHAN dari hadapan mereka. Mereka melakukan hal-hal yang jahat, sehingga mereka membangkitkan murka TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:11

di sana
<08033>
di atas segala
<03605>
bukit
<01116>
itu mereka membakar korban
<06999>
seperti bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah diangkut
<01540> <00>
TUHAN
<03068>
tertawan
<00> <01540>
dari depan
<06440>
mereka; mereka melakukan
<06213>
hal-hal
<01697>
yang jahat
<07451>
sehingga mereka menimbulkan sakit hati
<03707>
TUHAN
<03068>
;
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:11

Maka di sanalah
<08033>
dibakarnya
<06999>
dupa di atas segala
<03605>
panggung
<01116>
, sama seperti segala orang kafir
<01471>
, yang
<0834>
sudah dihalaukan
<01540>
Tuhan
<03068>
dari hadapan
<06440>
mereka itu; dan dibuatnya
<06213>
beberapa perkara
<01697>
yang jahat
<07451>
akan membangkitkan
<03707>
murka Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Mereka membakar dupa
<06999>
di sana
<08033>
, di setiap
<03605>
bukit-bukit pengurbanan
<01116>
seperti bangsa-bangsa
<01471>
, yaitu yang
<0834>
telah dihalau
<01540>
oleh TUHAN
<03068>
dari hadapan
<06440>
mereka, serta melakukan
<06213>
hal-hal
<01697>
yang jahat
<07451>
sehingga membangkitkan murka
<03707>
TUHAN
<03068>
.

[<0853>]
AVB ITL
Di sana
<08033>
, di atas segala
<03605>
bukit pemujaan
<01116>
, mereka membakar dupa
<06999>
, seperti yang dilakukan oleh bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah dibuang
<01540>
TUHAN
<03068>
dari hadapan
<06440>
mereka. Mereka melakukan
<06213>
hal-hal
<01697>
yang jahat
<07451>
, sehingga mereka membangkitkan murka
<03707>
TUHAN
<03068>
.

[<0853>]
HEBREW
hwhy
<03068>
ta
<0853>
oyekhl
<03707>
Myer
<07451>
Myrbd
<01697>
wveyw
<06213>
Mhynpm
<06440>
hwhy
<03068>
hlgh
<01540>
rsa
<0834>
Mywgk
<01471>
twmb
<01116>
lkb
<03605>
Ms
<08033>
wrjqyw (17:11)
<06999>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:11

di sana di atas segala bukit itu mereka membakar 1  korban seperti bangsa-bangsa yang telah diangkut TUHAN 2  tertawan dari depan mereka; mereka melakukan hal-hal yang jahat sehingga mereka menimbulkan sakit hati TUHAN 2 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA