Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 17:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:8

dan telah hidup menurut adat istiadat bangsa-bangsa 1  s  yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel, dan menurut ketetapan yang telah dibuat raja-raja Israel.

AYT (2018)

Mereka juga hidup mengikuti adat istiadat dari bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari hadapan orang Israel serta ketetapan yang dibuat oleh raja-raja Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 17:8

dan menurut adat-adat orang kafir, yang telah dihalaukan Tuhan dari hadapan bani Israel dan adat-adat yang diadakan oleh raja-raja orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 17:8

dan mengikuti kebiasaan bangsa-bangsa yang telah diusir TUHAN pada waktu bangsa Israel maju memerangi bangsa-bangsa itu. Bangsa Israel menuruti adat istiadat yang ditetapkan oleh raja-raja Israel,

MILT (2008)

Dan berjalan menurut ketetapan bangsa-bangsa lain yang telah TUHAN YAHWEH 03068 halau dari depan orang Israel, dan menurut raja-raja Israel yang mereka angkat.

Shellabear 2011 (2011)

dan hidup menurut kebiasaan bangsa-bangsa yang telah dihalau ALLAH dari hadapan bani Israil, serta menuruti kebiasaan yang dilakukan oleh raja-raja Israil.

AVB (2015)

dan hidup menurut kebiasaan bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari hadapan orang Israel, serta menuruti kebiasaan yang dilakukan oleh raja-raja Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:8

dan telah hidup
<01980>
menurut adat istiadat
<02708>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah dihalau
<03423>
TUHAN
<03068>
dari depan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, dan menurut ketetapan yang
<0834>
telah dibuat
<06213>
raja-raja
<04428>
Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:8

dan menurut
<01980>
adat-adat
<02708>
orang kafir
<01471>
, yang telah
<0834>
dihalaukan
<03423>
Tuhan
<03068>
dari hadapan
<06440>
bani
<01121>
Israel
<03478>
dan adat-adat yang
<0834>
diadakan
<06213>
oleh raja-raja
<04428>
orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Mereka juga hidup
<01980>
mengikuti adat istiadat
<02708>
dari bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah dihalau
<03423>
TUHAN
<03068>
dari hadapan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
serta ketetapan yang
<0834>
dibuat
<06213>
oleh raja-raja
<04428>
Israel
<03478>
.
AVB ITL
dan hidup menurut
<01980>
kebiasaan
<02708>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
telah dihalau
<03423>
TUHAN
<03068>
dari hadapan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, serta menuruti kebiasaan yang
<0834>
dilakukan
<06213>
oleh raja-raja
<04428>
Israel
<03478>
.
HEBREW
wve
<06213>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
yklmw
<04428>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpm
<06440>
hwhy
<03068>
syrwh
<03423>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
twqxb
<02708>
wklyw (17:8)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:8

dan telah hidup menurut adat istiadat bangsa-bangsa 1  s  yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel, dan menurut ketetapan yang telah dibuat raja-raja Israel.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:8

1 dan telah hidup menurut adat istiadat bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel 2 , dan menurut ketetapan yang telah dibuat raja-raja Israel 2 .

Catatan Full Life

2Raj 17:8 1

Nas : 2Raj 17:8

Israel dengan senang sekali menerima gaya hidup dan standar orang-orang yang bukan umat Allah. Sekalipun pemisahan dari bangsa-bangsa lain menjadi salah satu syarat pokok Allah untuk Israel (Im 18:3,30; Ul 12:29-31; 18:9-14), umat itu menerima kebiasaan kafir bangsa-bangsa di sekitar mereka

(lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA).

Menyesuaikan diri dengan gaya hidup dunia ini adalah salah satu bahaya besar yang dihadapi umat Allah dalam setiap angkatan dan kebudayaan (lih. Rom 12:2).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA