TB © |
Dan Aku akan memagari |
AYT | ‘Aku akan melindungi kota ini untuk menyelamatkannya. Demi Aku, dan demi Daud, hamba-Ku.’” |
TL © |
Karena Aku akan melindungkan negeri ini hendak meluputkan dia, oleh karena kehendak-Ku dan oleh karena Daud, hamba-Ku. |
BIS © |
Kota Yerusalem akan Kubela dan Kulindungi demi kehormatan-Ku sendiri dan demi perjanjian-Ku dengan hamba-Ku Daud.'" |
MILT | Karena Aku akan memagari kota ini untuk menyelamatkannya, demi Aku dan demi Daud, hamba-Ku." |
Shellabear 2011 | Aku akan melindungi kota ini dan akan menyelamatkannya demi diri-Ku sendiri dan demi Daud, hamba-Ku." |
AVB | ‘Aku akan melindungi kota ini dan menyelamatkannya demi diri-Ku sendiri dan demi Daud, hamba-Ku.’ ” |
TB ITL © |
Dan Aku akan memagari <01598> kota <05892> ini <02063> untuk menyelamatkannya <03467> , oleh karena <04616> Aku dan oleh karena <04616> Daud <01732> , hamba-Ku <05650> ." [ ]<0413> |
TL ITL © |
Karena Aku akan melindungkan <01598> negeri <05892> ini <02063> hendak meluputkan <03467> dia, oleh karena kehendak-Ku <04616> dan oleh karena <04616> Daud <01732> , hamba-Ku .<05650> |
AYT ITL | ‘Aku akan melindungi <01598> kota <05892> ini <02063> untuk menyelamatkannya <03467> . Demi <04616> Aku, dan demi <04616> Daud <01732> , hamba-Ku <05650> .’” [ ]<0413> |
AVB ITL | ‘Aku akan melindungi <01598> kota <05892> ini <02063> dan menyelamatkannya <03467> demi <04616> diri-Ku sendiri dan demi <04616> Daud <01732> , hamba-Ku <05650> .’” [ ]<0413> |
HEBREW | ydbe <05650> dwd <01732> Nemlw <04616> yneml <04616> heyswhl <03467> tazh <02063> ryeh <05892> la <0413> ytwngw (19:34) <01598> |
TB+TSK (1974) © |
Dan Aku akan memagari 1 kota ini untuk menyelamatkannya, oleh karena Aku dan oleh karena Daud, hamba-Ku 2 3 ." |