Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 22:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 22:19

oleh karena engkau sudah menyesal dan engkau merendahkan e  diri 1  di hadapan TUHAN pada waktu engkau mendengar hukuman yang Kufirmankan terhadap tempat ini dan terhadap penduduknya, bahwa mereka akan mendahsyatkan f  dan menjadi kutuk, g  dan oleh karena engkau mengoyakkan pakaianmu dan menangis di hadapan-Ku, Akupun telah mendengarnya, demikianlah firman TUHAN,

AYT (2018)

karena hatimu telah lunak dan kamu telah merendahkan diri di hadapan TUHAN pada saat kamu mendengar apa yang Aku katakan terhadap tempat ini dan terhadap penduduknya, bahwa mereka akan mengalami kengerian dan kutuk, dan oleh karena kamu telah mengoyakkan pakaianmu serta menangis di hadapan-Ku, maka Aku akan mendengarkan kamu. Demikianlah firman TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 22:19

tegal hatimu sudah menjadi lembut dan engkau sudah merendahkan dirimu di hadapan Tuhan semenjak didengar olehmu segala firman-Ku akan hal negeri ini dan segala orang isinya, bahwa sekalian itu akan menjadi suatu kebinasaan dan kutuk, dan engkau sudah mengoyak-ngoyakkan pakaianmu serta menangis di hadapan hadirat-Ku, maka sebab itu Aku juga mendengar akan dikau, demikianlah firman Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 22:19

engkau menyesal dan merendahkan diri di hadapan-Ku. Aku telah mengancam untuk menghukum Yerusalem dan penduduknya. Aku akan menjadikan kota itu suatu pemandangan yang mengerikan, dan nama Yerusalem akan Kujadikan nama kutukan. Tapi ketika engkau mendengar tentang ancaman-Ku itu engkau menangis dan merobek pakaianmu tanda sedih. Aku telah mendengar doamu,

MILT (2008)

karena hatimu telah lunak dan engkau telah merendahkan diri di hadapan TUHAN YAHWEH 03068 pada waktu engkau mendengar apa yang Aku katakan melawan tempat ini, dan melawan penduduknya, agar menjadi suatu kesunyian dan nistaan, dan engkau mengoyakkan pakaianmu serta menangis di hadapan-Ku, maka Aku juga telah mendengarkan; firman TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

karena hatimu bersedih dan engkau merendahkan diri di hadapan ALLAH ketika engkau mendengar apa yang Kufirmankan mengenai tempat ini dan mengenai penduduknya, bahwa mereka akan menjadi suatu kengerian dan kutuk, dan karena engkau mengoyakkan pakaianmu serta menangis di hadapan-Ku, maka Aku mendengarkan engkau, demikianlah firman ALLAH.

AVB (2015)

kerana hatimu bersedih dan engkau merendahkan diri di hadapan TUHAN ketika engkau mendengar apa yang Kufirmankan mengenai tempat ini dan mengenai penduduknya, bahawa mereka akan menjadi suatu kengerian dan kutukan, dan kerana engkau mengoyakkan pakaianmu serta menangis di hadapan-Ku, maka Aku mendengar engkau, demikianlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 22:19

oleh karena
<03282>
engkau sudah menyesal
<03824> <07401>
dan engkau merendahkan diri
<03665>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
pada waktu engkau mendengar
<08085>
hukuman yang
<0834>
Kufirmankan
<01696>
terhadap
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
dan terhadap
<05921>
penduduknya
<03427>
, bahwa mereka akan
<01961>
mendahsyatkan
<08047>
dan menjadi kutuk
<07045>
, dan oleh karena engkau mengoyakkan
<07167>
pakaianmu
<0899>
dan menangis
<01058>
di hadapan-Ku
<06440>
, Akupun
<0595>
telah mendengarnya
<08085>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
,

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 22:19

tegal
<03282>
hatimu
<03824>
sudah menjadi lembut
<07401>
dan engkau sudah merendahkan
<03665>
dirimu di hadapan
<06440>
Tuhan
<03068>
semenjak didengar
<08085>
olehmu segala firman-Ku
<01696>
akan
<05921>
hal negeri
<04725>
ini
<02088>
dan segala orang isinya
<03427>
, bahwa sekalian itu akan menjadi
<01961>
suatu kebinasaan
<08047>
dan kutuk
<07045>
, dan engkau sudah mengoyak-ngoyakkan
<07167>
pakaianmu
<0899>
serta menangis
<01058>
di hadapan
<06440>
hadirat-Ku, maka sebab
<01571>
itu Aku
<0595>
juga mendengar
<08085>
akan dikau, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
karena
<03282>
hatimu
<03824>
telah lunak
<07401>
dan kamu telah merendahkan diri
<03665>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
pada saat kamu mendengar
<08085>
apa yang
<0834>
Aku katakan
<01696>
terhadap
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
dan terhadap
<05921>
penduduknya
<03427>
, bahwa mereka akan mengalami
<01961>
kengerian
<08047>
dan kutuk
<07045>
, dan oleh karena kamu telah mengoyakkan
<07167>
pakaianmu
<0899>
serta menangis
<01058>
di hadapan-Ku
<06440>
, maka Aku
<0595>
akan mendengarkan
<08085>
kamu. Demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<0853> <01571>]
AVB ITL
kerana
<03282>
hatimu
<03824>
bersedih
<07401>
dan engkau merendahkan diri
<03665>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
ketika engkau mendengar
<08085>
apa yang
<0834>
Kufirmankan
<01696>
mengenai
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
dan mengenai
<05921>
penduduknya
<03427>
, bahawa mereka akan menjadi
<01961>
suatu kengerian
<08047>
dan kutukan
<07045>
, dan kerana engkau mengoyakkan
<07167>
pakaianmu
<0899>
serta menangis
<01058>
di hadapan-Ku
<06440>
, maka
<01571>
Aku
<0595>
mendengar
<08085>
engkau, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<0853>]
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ytems
<08085>
ykna
<0595>
Mgw
<01571>
ynpl
<06440>
hkbtw
<01058>
Kydgb
<0899>
ta
<0853>
erqtw
<07167>
hllqlw
<07045>
hmsl
<08047>
twyhl
<01961>
wybsy
<03427>
lew
<05921>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
le
<05921>
ytrbd
<01696>
rsa
<0834>
Kemsb
<08085>
hwhy
<03068>
ynpm
<06440>
enktw
<03665>
Kbbl
<03824>
Kr
<07401>
Ney (22:19)
<03282>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 22:19

oleh karena engkau sudah menyesal dan engkau merendahkan e  diri 1  di hadapan TUHAN pada waktu engkau mendengar hukuman yang Kufirmankan terhadap tempat ini dan terhadap penduduknya, bahwa mereka akan mendahsyatkan f  dan menjadi kutuk, g  dan oleh karena engkau mengoyakkan pakaianmu dan menangis di hadapan-Ku, Akupun telah mendengarnya, demikianlah firman TUHAN,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 22:19

oleh karena engkau sudah menyesal 1  dan engkau merendahkan diri 2  di hadapan TUHAN pada waktu engkau mendengar 6  hukuman yang Kufirmankan terhadap tempat ini dan terhadap penduduknya, bahwa mereka akan mendahsyatkan 3  dan menjadi kutuk, dan oleh karena engkau mengoyakkan 4  pakaianmu dan menangis 5  di hadapan-Ku, Akupun telah mendengarnya 6 , demikianlah firman TUHAN,

Catatan Full Life

2Raj 22:19 1

Nas : 2Raj 22:19

Yosia berkenan kepada Allah karena ia merendahkan dirinya di hadapan Tuhan. Merendahkan diri di hadapan Allah adalah syarat utama untuk mengalami pembaharuan dan menerima kasih karunia Allah. Merendahkan diri mencakup:

  1. (1) percaya bahwa hukuman Allah atas kita itu tepat dan adil, sesuai dengan apa yang patut kita terima (ayat 2Raj 22:13);
  2. (2) sadar bahwa kita, tanpa kasih karunia-Nya, menjadi tawanan dosa dan kejahatan sehingga kita bergantung kepada-Nya untuk segala yang baik (bd. Ams 3:7; Rom 12:3; 1Kor 1:4);
  3. (3) merasa sedih dan menyesal di hadapan Allah karena keadaan rohani kita malang (Mazm 51:19; bd. Im 26:40-41; Bil 12:3; 2Taw 12:5-6; Ams 22:4);
  4. (4) takut akan Firman Allah dengan kesungguhan hati yang mendalam (ayat 2Raj 22:11; 2Taw 34:18-19).

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA