TB © |
Sebab oleh karena murka Tuhanlah terjadi hal itu terhadap Yerusalem dan Yehuda, yakni bahwa Ia sampai membuang |
AYT | Sebab, oleh karena murka TUHAN, terjadilah hal itu di Yerusalem dan Yehuda, sehingga sampai dibuang-Nya mereka dari hadapan-Nya. Lalu, Zedekia memberontak terhadap Raja Babel. |
TL © |
Maka demikian, sebab murka Tuhan akan Yeruzalem dan akan orang Yehuda, sehingga dibuang-Nya mereka itu dari hadapan hadirat-Nya. Hata, maka Zedekiapun mendurhakalah kepada baginda raja Babil. |
BIS © |
TUHAN marah sekali kepada penduduk Yerusalem dan orang Yehuda sehingga Ia tidak lagi memperhatikan mereka. |
MILT | karena oleh murka Tuhanlah YAHWEH 03068 hal itu telah terjadi di Yerusalem dan Yehuda, sampai Dia telah membuang mereka dari hadapan-Nya, maka Zedekia pun memberontak terhadap raja Babilon. |
Shellabear 2011 | Di Yerusalem dan Yuda murka ALLAH dibangkitkan sehingga Ia membuang mereka dari hadirat-Nya. Zedekia memberontak terhadap raja Babel. |
AVB | Di Yerusalem dan Yehuda murka TUHAN dibangkitkan sehingga Dia membuang mereka dari hadirat-Nya. Seterusnya Zedekia memberontak terhadap raja Babel. |
TB ITL © |
Sebab <03588> oleh karena <05921> murka <0639> Tuhanlah <03068> terjadi <01961> hal itu terhadap Yerusalem <03389> dan Yehuda <03063> , yakni bahwa Ia sampai <05704> membuang <07993> mereka dari <05921> hadapan-Nya <06440> . Zedekia <06667> memberontak <04775> terhadap raja <04428> Babel .<0894> |
TL ITL © |
Maka demikian <01961> , sebab <03588> murka <0639> Tuhan <03068> akan Yeruzalem <03389> dan akan orang Yehuda <03063> , sehingga <05704> dibuang-Nya <07993> mereka itu dari hadapan hadirat-Nya <06440> . Hata, maka Zedekiapun <06667> mendurhakalah <04775> kepada baginda raja <04428> Babil .<0894> |
AYT ITL | Sebab <03588> , oleh karena <05921> murka <0639> TUHAN <03068> , terjadilah <01961> hal itu di Yerusalem <03389> dan Yehuda <03063> , sehingga sampai <05704> dibuang-Nya <07993> mereka dari <05921> hadapan-Nya <06440> . Lalu, Zedekia <06667> memberontak <04775> terhadap Raja <04428> Babel <0894> . [ <0853> <00> |
AVB ITL | Di <05921> Yerusalem <03389> dan Yehuda <03063> murka <0639> TUHAN <03068> dibangkitkan sehingga <05704> Dia membuang <07993> mereka dari <05921> hadirat-Nya <06440> . Seterusnya Zedekia <06667> memberontak <04775> terhadap raja <04428> Babel <0894> . [ <01961> <0853> <00> |
HEBREW | o lbb <0894> Klmb <04428> whyqdu <06667> drmyw <04775> wynp <06440> lem <05921> Mta <0853> wklsh <07993> de <05704> hdwhybw <03063> Mlswryb <03389> htyh <01961> hwhy <03068> Pa <0639> le <05921> yk (24:20) <03588> |
TB © |
Sebab oleh karena murka Tuhanlah terjadi hal itu terhadap Yerusalem dan Yehuda, yakni bahwa Ia sampai membuang |
TB+TSK (1974) © |
Sebab oleh karena murka 1 Tuhanlah terjadi hal itu terhadap Yerusalem dan Yehuda, yakni bahwa Ia sampai membuang mereka dari hadapan-Nya. Zedekia 2 memberontak terhadap raja Babel. |
Catatan Full Life |
2Raj 24:20 Nas : 2Raj 24:20 Sebagian dari pemberontakan Zedekia disebabkan karena para nabi palsu telah menyampaikan sebuah berita positif bahwa Allah akan membinasakan Babel dan bukan Yehuda. Berita Yeremia, sekalipun tidak disenangi, mengatakan yang sebaliknya -- bahwa Allah akan membawa umat-Nya yang memberontak ke Babel. Yang digenapi adalah berita Yeremia sehingga, menunjukkan bahwa dialah nabi Tuhan yang sejati (bd. Ul 18:21-22; lihat art. NABI DI DALAM PERJANJIAN LAMA). |