TB © |
Kemudian pergilah perempuan itu memberitahukannya kepada abdi Allah, |
AYT | Lalu, perempuan itu datang kepada abdi Allah dan dia berkata, “Pergi dan juallah minyak itu untuk membayar utangmu sehingga kamu dan anak-anakmu dapat hidup dari sisanya.” |
TL © |
Maka pergilah perempuan itu memberitahu hal itu kepada aziz Allah, lalu katanya: Pergilah engkau, juallah minyak itu, bayarlah hutangmu, dan lebihnya jadikanlah penghidupanmu dan penghidupan anak-anakmu. |
BIS © |
Kemudian Ibu itu pergi lagi kepada Nabi Elisa, dan Elisa berkata, "Juallah minyak itu untuk membayar semua utang Ibu, dan selebihnya cukup untuk menghidupi Ibu dan anak-anak Ibu." |
MILT | Dan dia datang serta memberitahukan kepada abdi Allah Elohim 0430. Dan Elisa berkata, "Pergilah, juallah minyak itu. Bayarlah utangmu. Dan kamu serta anak-anakmu akan hidup dari sisanya." |
Shellabear 2011 | Ia pun pergi memberitahukan hal itu kepada abdi Allah. Kata Ilyasa, "Pergilah, juallah minyak itu, dan bayarlah utangmu. Engkau dan anak-anakmu dapat hidup dengan kelebihannya." |
AVB | Maka wanita itu pun pergi memberitahukan hal itu kepada hamba Allah. Kata Elisa, “Pergilah, juallah minyak itu, dan lunaskanlah hutangmu. Engkau dan anak-anakmu dapat hidup dengan bakinya.” |
TB ITL © |
Kemudian pergilah <0935> perempuan itu memberitahukannya <05046> kepada abdi <0376> Allah <0430> , dan orang ini berkata <0559> : "Pergilah <01980> , juallah <04376> minyak <08081> itu, bayarlah <07999> hutangmu <05386> , dan hiduplah <02421> dari lebihnya <03498> , engkau <0859> serta anak-anakmu ."<01121> |
TL ITL © |
Maka pergilah <0935> perempuan itu memberitahu <05046> hal itu kepada aziz <0376> Allah <0430> , lalu katanya <0559> : Pergilah <01980> engkau, juallah <04376> minyak <08081> itu, bayarlah <07999> hutangmu <05386> , dan lebihnya jadikanlah <03498> penghidupanmu <02421> dan penghidupan anak-anakmu .<01121> |
AYT ITL | Lalu, perempuan itu datang <0935> kepada abdi <0376> Allah <0430> dan dia berkata <0559> , “Pergi <01980> dan juallah <04376> minyak <08081> itu untuk membayar <07999> utangmu <05386> , sehingga kamu <0859> dan anak-anakmu <01121> dapat hidup <02421> dari sisanya <03498> .” [ <05046> <0853> <0853> <00> |
AVB ITL | Maka wanita itu pun pergi <0935> memberitahukan <05046> hal itu kepada hamba <0376> Allah <0430> . Kata <0559> Elisa, “Pergilah <01980> , juallah <04376> minyak <08081> itu, dan lunaskanlah <07999> hutangmu <05386> . Engkau <0859> dan anak-anakmu <01121> dapat hidup <02421> dengan bakinya <03498> .” [ <0853> <0853> <00> |
HEBREW | P rtwnb <03498> yyxt <02421> *Kynbw {ykynb} <01121> taw <0859> *Kysn {ykysn} <05386> ta <0853> ymlsw <07999> Nmsh <08081> ta <0853> yrkm <04376> ykl <01980> rmayw <0559> Myhlah <0430> syal <0376> dgtw <05046> abtw (4:7) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian pergilah perempuan itu memberitahukannya kepada abdi Allah, dan orang ini berkata: "Pergilah, juallah minyak itu, bayarlah 1 hutangmu 2 , dan hiduplah dari lebihnya, engkau serta anak-anakmu." |