TB © |
Lalu berkemaslah perempuan itu dan dilakukannyalah seperti perkataan abdi Allah itu 1 . Ia pergi bersama-sama dengan keluarganya, lalu tinggal menetap sebagai pendatang di negeri orang Filistin tujuh tahun lamanya. 1 |
AYT | Perempuan itu berkemas dan melakukan sesuai dengan yang dikatakan abdi Allah itu. Dia pergi bersama keluarganya dan menetap di negeri orang Filistin selama tujuh tahun. |
TL © |
Maka perempuan itupun bangunlah, diperbuatnya seperti kata aziz Allah itu, karena pergilah ia serta dengan segala orang isi rumahnya, lalu menumpang seperti orang dagang dalam negeri Filistin tujuh tahun lamanya. |
BIS © |
Wanita itu melakukan apa yang dikatakan Elisa, dan berangkat ke negeri Filistin untuk tinggal di situ. |
MILT | Lalu wanita itu bangkit dan melakukan seperti perkataan abdi Allah Elohim 0430 itu. Maka dia dan keluarganya pergi, lalu menetap di negeri orang Filistin selama tujuh tahun. |
Shellabear 2011 | Perempuan itu pun segera bertindak sesuai dengan perkataan abdi Allah itu. Ia pergi bersama keluarganya, lalu tinggal sebagai pendatang di negeri orang Filistin tujuh tahun lamanya. |
AVB | Perempuan itu pun segera bertindak selaras dengan kata-kata hamba Allah itu. Dia pergi bersama-sama keluarganya, lalu tinggal sebagai pendatang di negeri orang Filistin selama tujuh tahun. |
TB ITL © |
Lalu berkemaslah <06965> perempuan <0802> itu dan dilakukannyalah <06213> seperti perkataan <01697> abdi <0376> Allah <0430> itu. Ia <01931> pergi <01980> bersama-sama dengan keluarganya <01004> , lalu tinggal <01481> menetap sebagai pendatang di negeri <0776> orang Filistin <06430> tujuh <07651> tahun lamanya.<08141> |
TL ITL © |
Maka perempuan <0802> itupun bangunlah <06965> , diperbuatnya <06213> seperti kata <01697> aziz <0376> Allah <0430> itu, karena pergilah <01980> ia <01931> serta dengan segala orang isi rumahnya <01004> , lalu menumpang <01481> seperti orang dagang dalam negeri <0776> Filistin <06430> tujuh <07651> tahun lamanya.<08141> |
AYT ITL | Perempuan <0802> itu berkemas dan melakukan <06213> sesuai dengan yang dikatakan <01697> abdi <0376> Allah <0430> itu. Dia pergi <01980> bersama <01931> keluarganya <01004> dan menetap <01481> di negeri <0776> orang Filistin <06430> selama tujuh <07651> tahun <08141> . [ ]<06965> |
AVB ITL | Perempuan <0802> itu pun segera <06965> bertindak <06213> selaras dengan kata-kata <01697> hamba <0376> Allah <0430> itu. Dia pergi <01980> bersama-sama keluarganya <01004> , lalu tinggal sebagai pendatang <01481> di negeri <0776> orang Filistin <06430> selama tujuh <07651> tahun <08141> . [ ]<01931> |
HEBREW | Myns <08141> ebs <07651> Mytslp <06430> Urab <0776> rgtw <01481> htybw <01004> ayh <01931> Kltw <01980> Myhlah <0430> sya <0376> rbdk <01697> vetw <06213> hsah <0802> Mqtw (8:2) <06965> |
TB © |
Lalu berkemaslah perempuan itu dan dilakukannyalah seperti perkataan abdi Allah itu 1 . Ia pergi bersama-sama dengan keluarganya, lalu tinggal menetap sebagai pendatang di negeri orang Filistin tujuh tahun lamanya. 1 |
TB+TSK (1974) © |
Lalu berkemaslah perempuan itu dan dilakukannyalah seperti perkataan abdi Allah itu. Ia pergi bersama-sama dengan keluarganya 1 , lalu tinggal menetap sebagai pendatang di negeri 2 orang Filistin tujuh tahun lamanya. |
Catatan Full Life |
2Raj 8:2 Nas : 2Raj 8:2 Karena wanita itu menunjukkan iman yang sungguh-sungguh dan tetap setia kepada nabi Allah di tengah-tengah kemurtadan umum (2Raj 4:8-37), Tuhan menolongnya pada waktu ia membutuhkan pertolongan (bd. Mat 10:41; Wahy 3:10). |