Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Tawarikh 18:13

TB ©

Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom, sehingga seluruh Edom diperbudak oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.

AYT

Dia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom sehingga semua orang Edom menjadi hamba Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke mana pun dia pergi.

TL ©

dan ditaruhnya beberapa orang laskar di negeri Edom, sehingga takluklah segala orang Edom itu kepada Daud; maka dikaruniakan Tuhan kemenangan kepada Daud barang ke manapun baik perginya.

BIS ©

lalu mendirikan perkemahan-perkemahan militer di seluruh Edom. Maka takluklah orang-orang Edom kepada Raja Daud. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang.

MILT

Lalu ia mendirikan pangkalan-pangkalan militer di Edom, dan seluruh orang Edom menjadi hamba Daud. Dan TUHAN YAHWEH 03068 menjaga Daud ke mana pun dia pergi.

Shellabear 2011

Ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom sehingga semua orang Edom menjadi taklukan Daud. ALLAH mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun ia pergi.

AVB

Dia menempatkan pasukan pendudukan di Edom sehingga semua orang Edom menjadi taklukan Daud. TUHAN mengurniakan kemenangan kepada Daud ke mana-mana sahaja dia pergi.


TB ITL ©

Lalu ia menempatkan
<07760>
pasukan-pasukan pendudukan
<05333>
di Edom
<0123>
, sehingga
<01961>
seluruh
<03605>
Edom
<0123>
diperbudak
<05650>
oleh Daud
<01732>
. TUHAN
<03068>
memberi kemenangan
<03467>
kepada Daud
<01732>
ke manapun
<0834>

<03605>
ia pergi
<01980>
berperang.
TL ITL ©

dan ditaruhnya
<07760>
beberapa orang laskar
<05333>
di negeri Edom
<0123>
, sehingga takluklah
<05650>
segala
<03605>
orang Edom
<0123>
itu kepada Daud
<01732>
; maka dikaruniakan
<03467>
Tuhan
<03068>
kemenangan kepada Daud
<01732>
barang
<03605>
ke manapun
<0834>
baik perginya
<01980>
.
AYT ITL
Dia menempatkan
<07760>
pasukan-pasukan pendudukan
<05333>
di Edom
<0123>
sehingga
<01961>
semua
<03605>
orang Edom
<0123>
menjadi hamba
<05650>
Daud
<01732>
. TUHAN
<03068>
memberi kemenangan
<03467>
kepada Daud
<01732>
ke
<0834>
mana pun
<03605>
dia pergi
<01980>
. [
<0853>
]
AVB ITL
Dia menempatkan
<07760>
pasukan pendudukan
<05333>
di Edom
<0123>
sehingga
<01961>
semua
<03605>
orang Edom
<0123>
menjadi taklukan
<05650>
Daud
<01732>
. TUHAN
<03068>
mengurniakan kemenangan
<03467>
kepada Daud
<01732>
ke mana-mana sahaja
<03605>
dia pergi
<01980>
. [
<0853>

<0834>
]
HEBREW
Klh
<01980>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
dywd
<01732>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
eswyw
<03467>
dywdl
<01732>
Mydbe
<05650>
Mwda
<0123>
lk
<03605>
wyhyw
<01961>
Mybyun
<05333>
Mwdab
<0123>
Mvyw (18:13)
<07760>

TB+TSK (1974) ©

Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom, sehingga seluruh Edom diperbudak oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=13&chapter=18&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)