Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 22:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 22:10

Dialah yang akan mendirikan rumah bagi nama-Ku l  dan dialah yang akan menjadi anak-Ku m  dan Aku akan menjadi Bapanya; Aku akan mengokohkan n  takhta kerajaannya atas Israel sampai selama-lamanya. o 

AYT (2018)

Dialah yang akan membangun bait bagi nama-Ku. Dia akan menjadi anak-Ku dan aku akan menjadi Bapanya. Aku akan mengukuhkan takhta kerajaannya atas Israel sampai selama-lamanya.’”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 22:10

Maka ialah akan memperbuat sebuah rumah bagi nama-Ku dan iapun akan anak bagi-Ku dan Akupun akan bapa baginya, dan takhta kerajaannya atas orang Israel akan Kutetapkan sampai selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 22:10

Putramu itulah yang akan mendirikan rumah untuk-Ku. Dia akan menjadi anak-Ku dan Aku menjadi bapaknya. Takhta kerajaan Israel akan tetap pada keturunannya untuk selama-lamanya.'"

MILT (2008)

Dialah yang akan mendirikan rumah bagi Nama-Ku, dan dia akan menjadi anak bagi-Ku, dan Aku adalah Bapanya. Dan Aku akan mengukuhkan takhta kerajaannya atas Israel selama-lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Dialah yang akan membangun bait bagi nama-Ku. Ia akan menjadi anak bagi-Ku dan Aku akan menjadi Bapa baginya. Aku akan mengokohkan takhta kerajaannya atas Israil sampai selama-lamanya.

AVB (2015)

Dialah yang akan membina bait bagi nama-Ku. Dia akan menjadi anak bagi-Ku dan Aku akan menjadi Bapa baginya. Aku akan mengukuhkan takhta kerajaannya atas Israel untuk selama-lamanya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 22:10

Dialah
<01931>
yang akan mendirikan
<01129>
rumah
<01004>
bagi nama-Ku
<08034>
dan dialah
<01931>
yang akan menjadi
<01961>
anak-Ku
<01121>
dan Aku
<0589>
akan menjadi Bapanya
<01>
; Aku akan mengokohkan
<03559>
takhta
<03678>
kerajaannya
<04438>
atas
<05921>
Israel
<03478>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 22:10

Maka ialah
<01931>
akan memperbuat
<01129>
sebuah rumah
<01004>
bagi nama-Ku
<08034>
dan iapun
<01931>
akan anak
<01121>
bagi-Ku
<01961>
dan Akupun
<0589>
akan bapa
<01>
baginya
<03559>
, dan takhta
<03678>
kerajaannya
<04438>
atas
<05921>
orang Israel
<03478>
akan Kutetapkan sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
AYT ITL
Dialah
<01931>
yang akan membangun
<01129>
bait
<01004>
bagi nama-Ku
<08034>
. Dia
<01931>
akan menjadi
<01961>
anak-Ku
<01121>
dan aku
<0589>
akan menjadi Bapanya
<01>
. Aku akan mengukuhkan
<03559>
takhta
<03678>
kerajaannya
<04438>
atas
<05921>
Israel
<03478>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.’”

[<00> <00>]
AVB ITL
Dialah
<01931>
yang akan membina
<01129>
bait
<01004>
bagi nama-Ku
<08034>
. Dia
<01931>
akan menjadi
<01961>
anak
<01121>
bagi-Ku dan Aku
<0589>
akan menjadi Bapa
<01>
baginya. Aku akan mengukuhkan
<03559>
takhta
<03678>
kerajaannya
<04438>
atas
<05921>
Israel
<03478>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.’

[<00> <00>]
HEBREW
Mlwe
<05769>
de
<05704>
larvy
<03478>
le
<05921>
wtwklm
<04438>
aok
<03678>
ytwnykhw
<03559>
bal
<01>
wl
<0>
ynaw
<0589>
Nbl
<01121>
yl
<0>
hyhy
<01961>
awhw
<01931>
ymsl
<08034>
tyb
<01004>
hnby
<01129>
awh (22:10)
<01931>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 22:10

Dialah yang akan mendirikan 1  rumah bagi nama-Ku dan dialah yang akan menjadi anak-Ku 2  dan Aku akan menjadi Bapanya; Aku akan mengokohkan 3  takhta kerajaannya atas Israel sampai selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA