Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Tawarikh 29:10

TB ©

Lalu Daud memuji TUHAN di depan mata segenap jemaah itu. Berkatalah Daud: "Terpujilah Engkau, ya TUHAN, Allahnya bapa kami Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya.

AYT

Kemudian, Daud memuji TUHAN di hadapan seluruh jemaat. Daud berkata, “Terpujilah Engkau, TUHAN, Allah nenek moyang kami Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya!

TL ©

Maka sebab itu dipuji-puji Daud akan Tuhan di hadapan segenap sidang itu, lalu kata Daud: Segala puji bagimu, ya Tuhan, Allah bapa kami Israel, dari pada selama-lamanya datang kepada selama-lamanya!

BIS ©

Di hadapan orang banyak itu Raja Daud memuji TUHAN. Ia berkata, "Ya TUHAN Allah yang disembah Yakub leluhur kami, terpujilah Engkau untuk selama-lamanya!

MILT

Lalu Daud memuji TUHAN YAHWEH 03068 di depan mata seluruh jemaat; dan Daud berkata, "Terpujilah Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, Allahnya Elohim 0430 Israel, leluhur kami, selamanya.

Shellabear 2011

Daud memuji ALLAH di depan mata seluruh jemaah itu. Kata Daud, "Segala puji bagi-Mu, ya ALLAH, Tuhan nenek moyang kami Israil, dari kekal sampai kekal.

AVB

Lalu Daud memuji TUHAN di hadapan mata seluruh jemaah itu. Kata Daud, “Segala puji bagi-Mu, ya TUHAN, Allah nenek moyang kami Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya.


TB ITL ©

Lalu Daud
<01732>
memuji
<01288>
TUHAN
<03068>
di depan mata
<05869>
segenap
<03605>
jemaah
<06951>
itu. Berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
: "Terpujilah
<01288>
Engkau
<0859>
, ya TUHAN
<03068>
, Allahnya
<0430>
bapa
<01>
kami Israel
<03478>
, dari selama-lamanya
<05769>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
TL ITL ©

Maka sebab itu dipuji-puji
<01288>
Daud
<01732>
akan Tuhan
<03068>
di hadapan
<05869>
segenap
<03605>
sidang
<06951>
itu, lalu kata
<0559>
Daud
<01732>
: Segala puji
<01288>
bagimu, ya
<0859>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
bapa
<01>
kami Israel
<03478>
, dari pada selama-lamanya
<05769>
datang
<05704>
kepada selama-lamanya
<05769>
!
AYT ITL
Kemudian, Daud
<01732>
memuji
<01288>
TUHAN
<03068>
di hadapan
<05869>
seluruh
<03605>
jemaat
<06951>
. Daud
<01732>
berkata
<0559>
, “Terpujilah
<01288>
Engkau
<0859>
, TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kami Israel
<03478>
, dari selama-lamanya
<05769>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
! [
<0853>
]
AVB ITL
Lalu Daud
<01732>
memuji
<01288>
TUHAN
<03068>
di hadapan mata
<05869>
seluruh
<03605>
jemaah
<06951>
itu. Kata
<0559>
Daud
<01732>
, “Segala puji
<01288>
bagi-Mu
<0859>
, ya TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kami Israel
<03478>
, dari selama-lamanya
<05769>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
. [
<0853>
]
HEBREW
Mlwe
<05769>
dew
<05704>
Mlwem
<05769>
wnyba
<01>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
hta
<0859>
Kwrb
<01288>
dywd
<01732>
rmayw
<0559>
lhqh
<06951>
lk
<03605>
ynyel
<05869>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dywd
<01732>
Krbyw (29:10)
<01288>

TB+TSK (1974) ©

Lalu Daud memuji TUHAN di depan mata segenap jemaah itu. Berkatalah Daud: "Terpujilah Engkau, ya TUHAN, Allahnya bapa kami Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=13&chapter=29&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)