TB © |
Tetapi ia menjawab mereka: "Datanglah kembali kepadaku lusa." Lalu pergilah rakyat itu. |
AYT | Dia berkata kepada mereka, “Kembalilah kepadaku tiga hari lagi.” Lalu, rakyat itu pergi. |
TL © |
Maka titah baginda kepada mereka itu: Selang tiga hari hendaklah kamu kembali kepadaku. Lalu pulanglah mereka itu. |
BIS © |
Rehabeam menyahut, "Aku harus berpikir dahulu. Datanglah kembali tiga hari lagi." Maka pulanglah orang-orang itu. |
MILT | Dan dia berkata kepada mereka, "Datanglah kembali kepadaku dalam tiga hari." Lalu pergilah rakyat itu." |
Shellabear 2011 | Jawabnya kepada mereka, "Kembalilah menghadap aku tiga hari lagi." Lalu pulanglah rakyat itu. |
AVB | Jawabnya kepada mereka, “Kembalilah menghadap aku tiga hari lagi.” Lalu pulanglah rakyat itu. |
TB ITL © |
Tetapi ia menjawab <0559> mereka: "Datanglah <07725> kembali <05750> kepadaku <0413> lusa <03117> <07969> ." Lalu pergilah <01980> rakyat <05971> itu. [ ]<0413> |
TL ITL © |
Maka titah <0559> baginda kepada <0413> mereka itu: Selang <05750> tiga <07969> hari <03117> hendaklah kamu kembali <07725> kepadaku <0413> . Lalu pulanglah <01980> mereka itu.<05971> |
AYT ITL | Dia berkata <0559> kepada <0413> mereka, “Kembalilah <07725> kepadaku <0413> tiga <07969> hari <03117> lagi <05750> .” Lalu, rakyat <05971> itu pergi <01980> . [ ]<00> |
AVB ITL | Jawabnya <0559> kepada <0413> mereka, “Kembalilah <07725> menghadap <0413> aku tiga <07969> hari <03117> lagi <05750> .” Lalu pulanglah <01980> rakyat <05971> itu. [ ]<00> |
HEBREW | o Meh <05971> Klyw <01980> yla <0413> wbwsw <07725> Mymy <03117> tsls <07969> dwe <05750> Mhla <0413> rmayw (10:5) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi ia menjawab mereka: "Datanglah kembali 1 kepadaku lusa." Lalu pergilah rakyat itu. |