Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 10:9

TB ©

katanya kepada mereka: "Apakah nasihatmu, supaya kita dapat menjawab rakyat yang mengatakan kepadaku: Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan kepada kami oleh ayahmu?"

AYT

Dia berkata kepada mereka, “Apa nasihatmu untuk menjawab rakyat itu yang berkata kepadaku, ‘Ringankanlah tanggungan yang ayahmu pikulkan kepada kami.’”

TL ©

Maka titah baginda kepadanya: Apa bicara kamu; bagaimana patut kita menyahut akan orang banyak yang telah bersembah kepadaku demikian: Hendaklah tuanku meringankan tanggungan yang telah ditanggungkan oleh paduka ayahanda tuanku atas patik itu.

BIS ©

Kepada mereka ia bertanya, "Apa nasihat kalian kepadaku untuk menjawab rakyat yang meminta supaya aku meringankan beban mereka?"

MILT

Dan dia berkata kepada mereka, "Apakah nasihatmu supaya kita dapat menjawab rakyat yang telah berbicara kepadaku, dengan mengatakan: Ringankanlah beban yang telah ayahmu taruh atas kami!"

Shellabear 2011

Tanyanya kepada mereka, "Apakah nasihatmu? Bagaimana kita harus menjawab rakyat yang berkata kepadaku, Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan ayah Tuanku kepada kami?"

AVB

Tanyanya kepada mereka, “Apakah nasihatmu? Bagaimanakah kita harus menjawab rakyat yang berkata kepadaku, ‘Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan ayah tuanku kepada kami’?”


TB ITL ©

katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Apakah
<04100>
nasihatmu
<03289>
, supaya kita dapat menjawab
<01697>

<07725>
rakyat
<05971>
yang
<0834>
mengatakan
<01696>
kepadaku
<0413>
: Ringankanlah
<07043>
tanggungan
<05923>
yang
<0834>
dipikulkan
<05414>
kepada
<05921>
kami oleh
<04480>
ayahmu
<01>
?" [
<02088>

<0559>

<0859>
]
TL ITL ©

Maka titah
<0559>
baginda kepadanya
<0413>
: Apa
<04100>
bicara
<03289>
kamu
<0859>
; bagaimana patut kita menyahut
<01697>

<07725>
akan orang banyak
<05971>
yang telah
<0834>
bersembah
<01696>
kepadaku
<0413>
demikian
<0559>
: Hendaklah tuanku meringankan
<07043>
tanggungan
<05923>
yang
<0834>
telah ditanggungkan
<05414>
oleh paduka ayahanda
<01>
tuanku atas
<05921>
patik itu.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Apa
<04100>
nasihatmu
<03289>
untuk menjawab
<07725>
rakyat
<05971>
itu
<02088>
yang
<0834>
berkata
<01696>
kepadaku
<0413>
, ‘Ringankanlah
<07043>
tanggungan
<05923>
yang
<0834>
ayahmu
<01>
pikulkan kepada kami
<05921>
.’” [
<0859>

<01697>

<0853>

<0559>

<04480>

<05414>
]
AVB ITL
Tanyanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Apakah
<04100>
nasihatmu
<03289>
? Bagaimanakah kita harus menjawab
<07725>

<01697>
rakyat
<05971>
yang
<0834>
berkata
<01696>
kepadaku
<0413>
, ‘Ringankanlah
<07043>
tanggungan
<05923>
yang
<0834>
dipikulkan
<05414>
ayah
<01>
tuanku kepada
<05921>
kami’?” [
<0859>

<0853>

<02088>

<0559>

<04480>
]
HEBREW
wnyle
<05921>
Kyba
<01>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
leh
<05923>
Nm
<04480>
lqh
<07043>
rmal
<0559>
yla
<0413>
wrbd
<01696>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ta
<0853>
rbd
<01697>
bysnw
<07725>
Myuewn
<03289>
Mta
<0859>
hm
<04100>
Mhla
<0413>
rmayw (10:9)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

katanya kepada mereka: "Apakah nasihatmu, supaya kita dapat menjawab rakyat yang mengatakan kepadaku: Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan kepada kami oleh ayahmu?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=14&chapter=10&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)