Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 16:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 16:14

dan dikuburkan di kuburan yang telah digali baginya v  di kota Daud. Mereka membaringkannya di atas petiduran yang penuh dengan rempah-rempah dan segala macam rempah-rempah campuran yang dicampur menurut cara pencampur rempah-rempah, w  lalu menyalakan api x  yang sangat besar untuk menghormatinya.

AYT (2018)

dan dikuburkan di kuburan yang telah digali baginya di kota Daud. Dia dibaringkan di atas pembaringan yang dipenuhi dengan rempah-rempah, yaitu dari berbagai macam rempah-rempah dan wangi-wangian menurut seni mencampur rempah-rempah. Orang-orang menyalakan api yang sangat besar untuk menghormati dia.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 16:14

Maka dikuburkan oranglah akan baginda di dalam kubur yang telah disuruh baginda gali akan dia di dalam negeri Daud, dan dibaringkan oranglah akan baginda di atas sebuah tilam yang telah diisinya dengan rempah-rempah dan pelbagai barang yang harum, dilengkap sekadar kepandaian tukang rempah-rempah, maka dibakar oranglah suatu pembakaran amat besar akan baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 16:14

Jenazahnya diberi ramuan yang dibuat dari rempah-rempah dan wangi-wangian, lalu dimakamkan di makam raja-raja di Kota Daud. Dan untuk memberi penghormatan kepadanya rakyat menyalakan api unggun yang sangat besar.

MILT (2008)

Dan mereka menguburnya di kuburannya sendiri, yang telah dia gali baginya di kota Daud, dan mereka membaringkannya di pembaringan yang orang telah memenuhinya dengan rempah-rempah dan jenis-jenis bahan, suatu karya orang yang mencampur dengan minyak campuran. Dan mereka membakar baginya suatu pembakaran yang besar.

Shellabear 2011 (2011)

dan ia dimakamkan di pemakaman yang telah digalinya bagi dirinya di Kota Daud. Jenazahnya dibaringkan di atas pembaringan yang penuh dengan rempah-rempah serta berbagai jenis wangi-wangian yang dicampur menurut kepandaian juru rempah-rempah. Api yang sangat besar dinyalakan untuk menghormatinya.

AVB (2015)

dan dia dimakamkan di permakaman yang telah digalinya bagi dirinya di Kota Daud. Jenazahnya dibaringkan di atas perbaringan yang penuh dengan rempah-ratus dan wangi-wangian yang dicampurkan menurut kepandaian tukang rempah-ratus. Api yang sangat besar dinyalakan untuk menghormatinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 16:14

dan dikuburkan
<06912>
di kuburan
<06913>
yang
<0834>
telah digali
<03738>
baginya di kota
<05892>
Daud
<01732>
. Mereka membaringkannya
<07901>
di atas petiduran
<04904>
yang
<0834>
penuh
<04390>
dengan rempah-rempah
<01314>
dan segala macam
<02177>
rempah-rempah campuran
<04842>
yang dicampur menurut cara
<04639>
pencampur rempah-rempah
<04842>
, lalu menyalakan
<08313>
api
<08316>
yang sangat
<03966> <05704>
besar
<01419>
untuk menghormatinya.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 16:14

Maka dikuburkan
<06912>
oranglah akan baginda di dalam kubur
<06913>
yang
<0834>
telah disuruh baginda gali
<03738>
akan dia di dalam negeri
<05892>
Daud
<01732>
, dan dibaringkan
<07901>
oranglah akan baginda di atas sebuah tilam
<04904>
yang
<0834>
telah diisinya
<04390>
dengan rempah-rempah
<01314>
dan pelbagai
<02177>
barang yang harum
<04842> <04842>
, dilengkap sekadar kepandaian
<04639>
tukang rempah-rempah, maka dibakar
<08313>
oranglah suatu pembakaran
<08316>
amat
<03966>
besar
<01419>
akan baginda.
AYT ITL
dan dikuburkan
<06912>
di kuburan
<06913>
yang
<0834>
telah digali
<03738>
baginya di kota
<05892>
Daud
<01732>
. Dia dibaringkan
<07901>
di atas pembaringan
<04904>
yang
<0834>
dipenuhi
<04390>
dengan rempah-rempah
<01314>
, yaitu dari berbagai macam
<02177>
rempah-rempah
<04842> <0>
dan wangi-wangian
<0> <04842>
menurut seni
<04639>
mencampur rempah-rempah
<04842>
. Orang-orang menyalakan
<08313>
api
<08316>
yang sangat
<03966>
besar
<01419>
untuk menghormati dia.

[<00> <00> <05704> <00>]
AVB ITL
dan dia dimakamkan
<06912>
di permakaman
<06913>
yang
<0834>
telah digalinya
<03738>
bagi dirinya di Kota
<05892>
Daud
<01732>
. Jenazahnya dibaringkan
<07901>
di atas perbaringan
<04904>
yang
<0834>
penuh
<04390>
dengan rempah-ratus
<01314>
dan wangi-wangian
<02177>
yang dicampurkan
<04842>
menurut kepandaian
<04639>
tukang rempah-ratus
<04842>
. Api
<08316>
yang sangat
<03966>
besar
<01419>
dinyalakan
<08313>
untuk
<05704>
menghormatinya.

[<00> <00> <00>]
HEBREW
P
daml
<03966>
de
<05704>
hlwdg
<01419>
hprv
<08316>
wl
<0>
wprvyw
<08313>
hvem
<04639>
txqrmb
<04842>
Myxqrm
<04842>
Mynzw
<02177>
Mymvb
<01314>
alm
<04390>
rsa
<0834>
bksmb
<04904>
whbyksyw
<07901>
dywd
<01732>
ryeb
<05892>
wl
<0>
hrk
<03738>
rsa
<0834>
wytrbqb
<06913>
whrbqyw (16:14)
<06912>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 16:14

dan dikuburkan di kuburan 1  yang telah digali 2  baginya di kota Daud. Mereka membaringkannya di atas petiduran yang penuh dengan rempah-rempah dan segala macam rempah-rempah campuran 3  yang dicampur menurut cara pencampur rempah-rempah 3 , lalu menyalakan 2  api yang sangat besar 4  untuk menghormatinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA