Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 17:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 17:9

Mereka memberikan pelajaran di Yehuda dengan membawa kitab Taurat l  TUHAN 1 . Mereka mengelilingi semua kota di Yehuda sambil mengajar rakyat.

AYT (2018)

Mereka mengajar di Yehuda dengan membawa kitab Taurat TUHAN. Mereka berkeliling ke semua kota Yehuda dan mengajar orang-orang.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 17:9

Maka mereka itupun mengajarlah orang di negeri Yehuda dan dibawanya akan kitab taurat Tuhanpun sertanya, maka berjalanlah mereka itu berkeliling dalam segala negeri Yehuda sambil diajarnya akan orang banyak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 17:9

Dengan membawa buku Hukum-hukum TUHAN mereka pergi ke mana-mana di semua kota Yehuda dan mengajar rakyat di sana.

MILT (2008)

Dan mereka mengajar di Yehuda; dan kitab torat TUHAN YAHWEH 03068 ada pada mereka. Dan mereka berkeliling ke semua kota Yehuda, dan mengajar di antara umat itu.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mengajar di Tanah Yuda dengan membawa Kitab Suci Taurat yang dahulu disampaikan ALLAH. Sambil mengelilingi semua kota di Yuda mereka mengajar rakyat.

AVB (2015)

Mereka mengajar di Tanah Yehuda dengan membawa Kitab Taurat TUHAN. Mereka mengelilingi semua kota di Yehuda sambil mengajar dalam kalangan rakyat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 17:9

Mereka memberikan pelajaran
<03925>
di Yehuda
<03063>
dengan
<05973>
membawa kitab
<05612>
Taurat
<08451>
TUHAN
<03068>
. Mereka mengelilingi
<05437>
semua
<03605>
kota
<05892>
di Yehuda
<03063>
sambil mengajar
<03925>
rakyat
<05971>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 17:9

Maka mereka itupun mengajarlah
<03925>
orang di negeri Yehuda
<03063>
dan dibawanya akan kitab
<05612>
taurat
<08451>
Tuhanpun
<03068>
sertanya
<05973>
, maka berjalanlah mereka itu berkeliling
<05437>
dalam segala
<03605>
negeri
<05892>
Yehuda
<03063>
sambil diajarnya
<03925>
akan orang banyak
<05971>
itu.
AYT ITL
Mereka mengajar
<03925>
di Yehuda
<03063>
dengan
<05973>
membawa kitab
<05612>
Taurat
<08451>
TUHAN
<03068>
. Mereka berkeliling
<05437>
ke semua
<03605>
kota
<05892>
Yehuda
<03063>
dan mengajar
<03925>
orang-orang
<05971>
.
AVB ITL
Mereka mengajar
<03925>
di Tanah Yehuda
<03063>
dengan
<05973>
membawa Kitab
<05612>
Taurat
<08451>
TUHAN
<03068>
. Mereka mengelilingi
<05437>
semua
<03605>
kota
<05892>
di Yehuda
<03063>
sambil mengajar
<03925>
dalam kalangan rakyat
<05971>
.
HEBREW
Meb
<05971>
wdmlyw
<03925>
hdwhy
<03063>
yre
<05892>
lkb
<03605>
wboyw
<05437>
hwhy
<03068>
trwt
<08451>
rpo
<05612>
Mhmew
<05973>
hdwhyb
<03063>
wdmlyw (17:9)
<03925>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 17:9

Mereka memberikan pelajaran di Yehuda dengan membawa kitab Taurat l  TUHAN 1 . Mereka mengelilingi semua kota di Yehuda sambil mengajar rakyat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 17:9

Mereka memberikan pelajaran 1  di Yehuda dengan membawa kitab 2  Taurat TUHAN. Mereka mengelilingi semua kota 3  di Yehuda sambil mengajar 1  rakyat.

Catatan Full Life

2Taw 17:9 1

Nas : 2Taw 17:9

Suatu kebangunan rohani akan segera padam jikalau tidak dilandasi secara kokoh pada Firman Allah dan suatu komitmen yang sungguh-sungguh untuk mengikuti ajaran-ajarannya. Hal ini berlaku di bawah perjanjian yang baru seperti di bawah perjanjian yang lama. Gerakan rohani apa pun yang tidak dilandasi dengan kokoh pada penyataan asli dan mendasar dari Kristus dan para rasul tidak akan bertahan lama, atau dengan mudah terjebak ke dalam emosionalisme atau humanisme

(lihat cat. --> 2Taw 34:30;

lihat cat. --> Ef 2:20).

[atau ref. 2Taw 34:30; Ef 2:20]

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA