TB © |
Raja Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar dan masuk pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian kebesaranmu." Lalu menyamarlah |
AYT | Raja Israel berkata kepada Yosafat, “Aku akan menyamar dan masuk ke dalam pertempuran. Namun engkau, pakailah pakaian kebesaranmu.” Raja Israel menyamarkan dirinya dan masuk ke dalam pertempuran. |
TL © |
Maka kata raja Israel kepada raja Yosafat: Setelah sudah beta bersalin pakaian dahulu, maka beta akan masuk peperangan, tetapi hendaklah tuan berpakaikan pakaian tuan juga. Maka bersalinlah raja Israel pakaiannya, lalu keduanyapun masuklah peperangan. |
BIS © |
Ahab berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamar dan ikut bertempur, tetapi Anda hendaklah memakai pakaian kebesaranmu." Demikianlah raja Israel menyamar ketika pergi bertempur. |
MILT | Dan raja Israel berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamarkan diriku sendiri, dan masuk ke dalam peperangan; dan engkau mengenakan jubahmu." Dan raja Israel menyamarkan dirinya sendiri, dan mereka masuk ke dalam peperangan. |
Shellabear 2011 | Kata raja Israil kepada Yosafat, "Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu." Maka menyamarlah raja Israil, kemudian mereka masuk ke medan perang. |
AVB | Kata raja Israel kepada Yosafat, “Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar diri. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu.” Maka menyamarlah raja Israel, kemudian mereka masuk ke medan perang. |
TB ITL © |
Raja <04428> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Yosafat <03092> : "Aku akan menyamar <02664> dan masuk <0935> pertempuran <04421> , tetapi engkau <0859> , pakailah <03847> pakaian kebesaranmu <0899> ." Lalu menyamarlah <02664> raja <04428> Israel <03478> , kemudian mereka masuk <0935> ke pertempuran .<04421> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> raja <04428> Israel <03478> kepada <0413> raja Yosafat <03092> : Setelah sudah beta bersalin <02664> pakaian dahulu, maka beta akan masuk <0935> peperangan <04421> , tetapi hendaklah tuan <0859> berpakaikan <03847> pakaian <0899> tuan juga. Maka bersalinlah <02664> raja <04428> Israel <03478> pakaiannya, lalu keduanyapun masuklah <0935> peperangan .<04421> |
AYT ITL | Raja <04428> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Yosafat <03092> , “Aku akan menyamar <02664> dan masuk <0935> ke dalam pertempuran <04421> . Namun engkau <0859> , pakailah <03847> pakaian <0899> kebesaranmu <02664> .” Raja <04428> Israel <03478> menyamarkan dirinya dan masuk <0935> ke dalam pertempuran .<04421> |
AVB ITL | Kata <0559> raja <04428> Israel <03478> kepada <0413> Yosafat <03092> , “Aku akan memasuki <0935> medan perang <04421> itu dengan menyamar <02664> diri. Tetapi engkau <0859> , kenakanlah <03847> pakaian kebesaranmu <0899> .” Maka menyamarlah <02664> raja <04428> Israel <03478> , kemudian mereka masuk <0935> ke medan perang .<04421> |
HEBREW | hmxlmb <04421> wabyw <0935> larvy <03478> Klm <04428> vpxtyw <02664> Kydgb <0899> sbl <03847> htaw <0859> hmxlmb <04421> awbw <0935> vpxth <02664> jpswhy <03092> la <0413> larvy <03478> Klm <04428> rmayw (18:29) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Raja 3 Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar 1 dan masuk pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian 2 kebesaranmu." Lalu menyamarlah 1 raja 3 Israel, kemudian mereka masuk ke pertempuran. |