Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 18:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 18:20

Kemudian tampillah suatu roh, lalu berdiri di hadapan TUHAN. Ia berkata: Aku ini akan membujuknya. TUHAN bertanya kepadanya: Dengan apa?

AYT (2018)

Lalu, satu roh tampil ke depan serta berdiri di hadapan TUHAN dan berkata, ‘Aku akan membujuknya.’ TUHAN bertanya, ‘Dengan apa?’

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 18:20

Maka keluarlah suatu roh, lalu berdiri menghadap hadirat Tuhan, serta sembahnya: Bahwa hamba dapat membujuk dia. Maka firman Tuhan kepadanya: Dengan apa?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 18:20

Akhirnya tampillah suatu roh. Ia mendekati TUHAN dan berkata, 'Akulah yang akan membujuk dia.' 'Bagaimana caranya?' tanya TUHAN.

MILT (2008)

Dan suatu roh tampil keluar serta berdiri di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, dan berkata, "Aku akan membujuknya." TUHAN YAHWEH 03068 berkata kepadanya, "Dengan apa?"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian tampillah suatu ruh, lalu berdiri di hadapan ALLAH. Ia berkata, Aku akan membujuk dia. Firman ALLAH kepadanya, Dengan apa?

AVB (2015)

Kemudian tampillah suatu roh, lalu berdiri di hadapan TUHAN. Katanya, ‘Aku akan memujuk dia.’ Firman TUHAN kepadanya, ‘Dengan apa?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 18:20

Kemudian tampillah
<03318>
suatu roh
<07307>
, lalu berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Ia berkata
<0559>
: Aku
<0589>
ini akan membujuknya
<06601>
. TUHAN
<03068>
bertanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Dengan apa
<04100>
?
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 18:20

Maka keluarlah
<03318>
suatu roh
<07307>
, lalu berdiri
<05975>
menghadap
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, serta sembahnya
<0559>
: Bahwa hamba
<0589>
dapat membujuk
<06601>
dia. Maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadanya
<0413>
: Dengan apa
<04100>
?
AYT ITL
Lalu, satu roh
<07307>
tampil
<03318>
ke depan serta berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
dan berkata
<0559>
, ‘Aku
<0589>
akan membujuknya
<06601>
.’ TUHAN
<03068>
bertanya
<0559>
, ‘Dengan
<0413>
apa
<04100>
?’
AVB ITL
Kemudian tampillah
<03318>
suatu roh
<07307>
, lalu berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Katanya
<0559>
, ‘Aku
<0589>
akan memujuk
<06601>
dia.’ Firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepadanya
<0413>
, ‘Dengan apa
<04100>
?’
HEBREW
hmb
<04100>
wyla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
wntpa
<06601>
yna
<0589>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
dmeyw
<05975>
xwrh
<07307>
auyw (18:20)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 18:20

Kemudian tampillah 1  suatu roh, lalu berdiri di hadapan TUHAN. Ia berkata: Aku ini akan membujuknya. TUHAN bertanya kepadanya: Dengan apa?

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA